Xaratas Posted March 26, 2015 Posted March 26, 2015 (edited) Edit 2: Weil nahezu alle 50+ Seiten hier komplett in Deutsch sind. Der Nexus Mod ist momentan in Version 1.1.0 für PoE mit Patch 3.07.1318 online, Grobe Statistik zum Umfang der Texte: 7.000.000 Zeichen1.000.000 Wörter130.000 Zeilen sowie unzählige kleine, mittlere, große und gravierende Verbesserungen gegenüber der mitgelieferten Übersetzung. Weitere Verbesserungen könnt ihr hier, im nexus forum oder bei github (https://github.com/Xaratas/pillarsofeternity-german-patch-with-expansions) melden. EDIT: There is also a German translation fix mod available on the Nexus. As seen in "missing strings - masterlist" for the backer, the same thing for the final Version. Maybe a mod pins it. Colors: Red remove, Green add Item description:Stilett, last sentence. Remove "mit". Stilette sind sicherlich keine mächtige Waffen, aber mit leicht gepanzerte Gegner können mit ihnen schnell zur Strecke gebracht werden. Item description: Kettenrüstung (Chain armor): Line Itemtyp: Mittelere Rüstung last description sentence contains ",." -> remove . Button text: "Enchant" -> Verzaubern Window "Handwerk": Box "Amount" -> Menge Edited April 4, 2018 by Xaratas More modding for PoE II | How to Work with Stringtables
0 benniii Posted April 3, 2015 Posted April 3, 2015 (edited) So wie ich das sehe wurden nur folgende Files geändert: abilities.stringtable, backstory.stringtable, characters.stringtable, cyclopedia.stringtable, gui.stringtable. interactables.stringtable, items.stringtable, loadingtips.stringtable und stronghold.stringtable alle jeweils in ..\de\text\game\ Also sollten es nur kleine Anpassungen sein, ich vergleiche den Inhalt gleich mal. edit: Und da sind keine Neuerungen. Was auch immer an den Dateien geändert wurde, hab leider das Backup von den 1.02 Files nicht mehr, hab sie also nur mit den github Files verglichen. Welche Files haben denn einen neuen EntryCount? Edited April 3, 2015 by benniii
0 Pho Posted April 3, 2015 Posted April 3, 2015 Also master ist nun für 1.0.3 https://github.com/phob/pillarsofeternity-german-patch/commit/a22f25d1cdc8480259739291ae394a053f58e4d3 ist das was Obsidian geupdatet hat inklusive Tippfehler beim Schwierigkeitsgrad. Die haben tatsächlich kleine Textpassagen angepassen(anpassen lassen). Auch welche die wir bereits geändert haben: <Entry> <ID>815</ID> - <DefaultText>Hieb</DefaultText> + <DefaultText>Hauen</DefaultText> <FemaleText /> </Entry> <Entry> <ID>816</ID> - <DefaultText>Wucht</DefaultText> + <DefaultText>Schmettern</DefaultText> <FemaleText /> </Entry> <Entry> <ID>817</ID> - <DefaultText>Stich</DefaultText> + <DefaultText>Stechen</DefaultText> <FemaleText /> </Entry> <Entry> <ID>818</ID> - <DefaultText>Brand</DefaultText> + <DefaultText>Verbrennen</DefaultText> <FemaleText /> </Entry> <Entry> <ID>819</ID> - <DefaultText>Frost</DefaultText> + <DefaultText>Gefrieren</DefaultText> <FemaleText /> </Entry> <Entry> <ID>820</ID> - <DefaultText>Schock</DefaultText> + <DefaultText>Schocken</DefaultText> <FemaleText /> </Entry> <Entry> <ID>821</ID> - <DefaultText>Zersetzung</DefaultText> + <DefaultText>Korrodieren</DefaultText> <FemaleText /> </Entry> Gute Nachricht: Die Gestandenen sind erst mal zurück. Ihr habt mich überzeugt. 1 Elitistische Bastarde
0 Pho Posted April 3, 2015 Posted April 3, 2015 @Pho: Verstehe ich das richtig, dass sich die Sprachfiles verändert haben und wir jetzt das Problem haben, unsere Änderungen aus den nunmehr veralteten Sprachfiles in die aktuellen zu übertragen? Dann würde ich einen Abgleich zwischen v1.02 <=> Sprachpatch machen und diese Differenz dann mit v1.03 fusionieren. Wenn Obsidian nicht gerade die Positionen der Dialoge großmaßstäblich vertauscht hat, was ich bezweifle, sollte das der einfachste Weg sein. Ja so musste ich es auch machen. Ich hatte zwar einen 1.0.2 original branch und einen 1.0.3 original branch aber ein diff funktionierte nicht per github sondern nur lokal mit WinMerge und copy + paste. Warum weiß ich leider auch nicht. Ich werde nun ein Update bei nexus raushauen für 1.0.3 Jeder der die GOG-Version hat, kann nur auf eigene Gefahr die neue 0.0.9er updaten. Da dort das Update wohl erst Dienstag kommt. Elitistische Bastarde
0 Xaratas Posted April 3, 2015 Author Posted April 3, 2015 (edited) Gute Nachricht: Die Gestandenen sind erst mal zurück. Ihr habt mich überzeugt. Danke, wo ich doch grade fertig war mit umgehen dieser beiden Commits, mal sehen wie ich mein repo jetzt wieder in sync bekomme. Warum nicht auf Nexus 2 Versionen anbieten? Eine für 1.0.2 und eine für 1.0.3? Edited April 3, 2015 by Xaratas More modding for PoE II | How to Work with Stringtables
0 benniii Posted April 3, 2015 Posted April 3, 2015 (edited) Gut, die Master war dann wohl schon geupdated als ich verglichen hab, du bist aber auch fleißig, muss man ja mal loben ..\PillarsOfEternity_Data\data\localized\de\text\game\gui.stringtable ID 1960 <DefaultText>Graphics Quality</DefaultText> <DefaultText>Grafikqualität</DefaultText> ID 1961 <DefaultText>Adjust the game's graphics quality. Use a lower setting if your game runs slowly.</DefaultText> <DefaultText>Passt die Grafikqualität des Spiels an. Nutze eine niedrigere Einstellung wenn das Spiel langsam läuft.</DefaultText> ID 1948 <DefaultText>Area Loot Radius (meters)</DefaultText> <DefaultText>Beute plündern-Radius (Meter)</DefaultText> Die ID 1963 mit "Pre-Level Companions on Joining" klingt ja interessant, aber dafür fehlt doch jeglicher Knopf bei Optionen, oder ist das nur bei mir so der Fall? Edited April 3, 2015 by benniii 1
0 Pho Posted April 3, 2015 Posted April 3, 2015 Gute Nachricht: Die Gestandenen sind erst mal zurück. Ihr habt mich überzeugt. Danke, wo ich doch grade fertig war mit umgehen dieser beiden Commits, mal sehen wie ich mein repo jetzt wieder in sync bekomme. Warum nicht auf Nexus 2 Versionen anbieten? Eine für 1.0.2 und eine für 1.0.3? Weil die 0.0.9er theoretisch auch mit PoE 1.0.2 funktionieren müsste. Kann das wer mit einer GOG-Version bitte testen? (Backup vorher machen bitte) Wenn das geht, mache ich Feierabend für heute. ...wenn nicht allerdings auch Elitistische Bastarde
0 Durlachion Posted April 3, 2015 Posted April 3, 2015 Kann das wer mit einer GOG-Version bitte testen? (Backup vorher machen bitte) Wenn das geht, mache ich Feierabend für heute. ...wenn nicht allerdings auch Funktioniert mit gog.com 1.02. Zumindest kein sofortiger Spielabsturz Die neu hinzugekommenen Texte (Grafik-Einstellung Option z.B.) sind natürlich noch nicht sichtbar, da fehlen noch die anderen Spieldateien. 1
0 Xaratas Posted April 3, 2015 Author Posted April 3, 2015 Was ich an Änderungen durch den Patch im Git gesehen habe ist ist das alles sehr verträglich. Also brauchen wir keine 2 Versionen. More modding for PoE II | How to Work with Stringtables
0 Xaratas Posted April 3, 2015 Author Posted April 3, 2015 (edited) Ok, grade ausprobiert:Typografische Anführungszeichen gehen hervorragend.„ ‚ “ ‘ » › "Die alle führen dazu, dass der Text weiß wird. Und bis auf ‹ beenden ihre Gegenstücke das Weiß auch wieder. https://xaratas.privatepaste.com/download/ba3471c042 Hurra, viel Arbeit das alles zussamen zu fummeln. *Gedanken das automatisiert hinzu bekommen mach* Edited April 3, 2015 by Xaratas 1 More modding for PoE II | How to Work with Stringtables
0 LordCrash Posted April 4, 2015 Posted April 4, 2015 (edited) Ich habe gerade die Gefährten Quests komplett überarbeitet (.../quests/companions). Da waren echt ne Menge Fehler drin... Edited April 4, 2015 by LordCrash
0 benniii Posted April 4, 2015 Posted April 4, 2015 Hier noch ein paar Dinge, die mir jetzt beim Neuanfang aufgefallen sind. Wollte die jetzt nicht in einen irre langen Post spammen.
0 Asmodan Posted April 4, 2015 Posted April 4, 2015 (edited) Im conversations ordner für gilded vale in der Datei 07_bs_gv_event_bells heißt es: Zwei Glockenschläge. Hoffentlich war dass das letzte ... Es sollte aber heißen: Zwei Glockenschläge. Hoffentlich war dass der letzte ... Edit: Ausserdem habe ich sehr hohe Preise beim schwarzen Hund. Wenn ich auf englisch schalte und sich mein Ruf verändert oder ich die Gaststätte mit einem alten Save nochmal neu betrete dann werden die Preise normalisiert. Habt ihr da was geändert bzw. hat sich durch die Übersetzung ein Bug eingeschlichen? Edited April 4, 2015 by Asmodan
0 Xaratas Posted April 4, 2015 Author Posted April 4, 2015 Edit: Ausserdem habe ich sehr hohe Preise beim schwarzen Hund. Wenn ich auf englisch schalte und sich mein Ruf verändert oder ich die Gaststätte mit einem alten Save nochmal neu betrete dann werden die Preise normalisiert. Habt ihr da was geändert bzw. hat sich durch die Übersetzung ein Bug eingeschlichen? Das ist ein Bekannter Bug, der Rabattfaktor (vom Retten des Kochs) wird nicht richtig eingerechnet, sodass alles 10x teurer ist als es sein sollte. Aber es ist interessant, dass das nicht auf Englisch passiert. More modding for PoE II | How to Work with Stringtables
0 Pseudohalogen Posted April 4, 2015 Posted April 4, 2015 Es sollte aber heißen: Zwei Glockenschläge. Hoffentlich war dass der letzte ... Wennschon, dennschon: Zwei Glockenschläge. Hoffentlich war das der Letzte...
0 Avantenor Posted April 4, 2015 Posted April 4, 2015 Grammatikalisch falsch. --> "Hoffentlich waren das die Letzten". Oder "Der zweite Glockenschlag".
0 Xaratas Posted April 4, 2015 Author Posted April 4, 2015 Na wenn wir hier pedantisch sein wollen heißt es: „Ein zweiter Glockenschlag. Hoffentlich war das der Letzte.“ More modding for PoE II | How to Work with Stringtables
0 Avantenor Posted April 4, 2015 Posted April 4, 2015 Nicht notwendigweise, da es ein erwartetes Signal ist. 1
0 LordCrash Posted April 4, 2015 Posted April 4, 2015 (edited) Na wenn wir hier pedantisch sein wollen heißt es: „Ein zweiter Glockenschlag. Hoffentlich war das der Letzte.“ Es sollte schon "der letzte" am Ende heißen, da ein eindeutiger Bezug zum Glockenschlag herrscht. "Ein zweiter Glockenschlag. Hoffentlich war das der letzte (Glockenschlag)." Im deutschen kann man die Wiederholung des Subjekts weglassen, wobei das Adjektiv weiter kleingeschrieben wird. Der Textbezug ergibt sich dann aus dem Kontext. Edited April 4, 2015 by LordCrash
0 benniii Posted April 4, 2015 Posted April 4, 2015 (edited) Änderungen von 1.0.3.0524 nach 1.0.3.0526 ..\PillarsOfEternity_Data\data\localized\de\text\game\interactables.stringtable + ID 890 <DefaultText>[TEMP] Holy crap, it's a super sweet-looking drake skull. The ssnowgres have amazing taste.</DefaultText> + ID 891 <DefaultText>[TEMP] This is a rather phallic-looking crystal.</DefaultText> Bedarf wohl keiner Übersetzung da nicht genutzt? ..\PillarsOfEternity_Data\data\localized\de\text\game\characters.stringtable - ID 1437 - + ID 1438 <DefaultText>Dehengen</DefaultText> + ID 1439 <DefaultText>Badwrn</DefaultText> + ID 1440 <DefaultText>Ardhem</DefaultText> edit: Und bei ID 1436 sollte wohl noch Uldric rein, fehlt noch. Edited April 4, 2015 by benniii
0 LordCrash Posted April 4, 2015 Posted April 4, 2015 Ja, temp-strings werden nicht genutzt, daher keine Übersetzung nötig. Hast du die anderen IDs schon geändert?
0 benniii Posted April 4, 2015 Posted April 4, 2015 In Bezug auf? Ich poste bis jetzt immer nur meine Vorschläge hier rein damit ihr die dann bei GitHub übernehmen könnt.
0 LordCrash Posted April 4, 2015 Posted April 4, 2015 (edited) In Bezug auf? Ich poste bis jetzt immer nur meine Vorschläge hier rein damit ihr die dann bei GitHub übernehmen könnt. Alles klar. Ich gehe gerade sowieso noch mal die gesamte "interactables" Datei durch. Da hab ich beim ersten Mal scheinbar eh noch einiges übersehen oder es wurde wieder geändert. Da mache ich das gleich mit... Edited April 4, 2015 by LordCrash
0 Pho Posted April 4, 2015 Posted April 4, 2015 Und sie haben schon wieder einen Patch veröffentlicht. Elitistische Bastarde
0 Aurelio Posted April 4, 2015 Posted April 4, 2015 Einen hotfix... Glaub nicht, dass da die Text sich geändert haben.
0 Pseudohalogen Posted April 4, 2015 Posted April 4, 2015 Einen hotfix... Glaub nicht, dass da die Text sich geändert haben. Scheinbar doch. Änderungen gibt es an der deutschen characters.stringtable und interactables.stringtable.
Question
Xaratas
Edit 2: Weil nahezu alle 50+ Seiten hier komplett in Deutsch sind. Der Nexus Mod ist momentan in Version 1.1.0 für PoE mit Patch 3.07.1318 online,
Grobe Statistik zum Umfang der Texte:
7.000.000 Zeichen
1.000.000 Wörter
130.000 Zeilen
sowie unzählige kleine, mittlere, große und gravierende Verbesserungen gegenüber der mitgelieferten Übersetzung.
Weitere Verbesserungen könnt ihr hier, im nexus forum oder bei github (https://github.com/Xaratas/pillarsofeternity-german-patch-with-expansions) melden.
EDIT: There is also a German translation fix mod available on the Nexus.
As seen in "missing strings - masterlist" for the backer, the same thing for the final Version. Maybe a mod pins it.
Colors: Red remove, Green add
Item description:
Stilett, last sentence. Remove "mit".
Item description:
Kettenrüstung (Chain armor): Line Itemtyp: Mittelere Rüstung
last description sentence contains ",." -> remove .
Button text: "Enchant" -> Verzaubern
Window "Handwerk": Box "Amount" -> Menge
Edited by Xaratas1169 answers to this question
Recommended Posts
Create an account or sign in to comment
You need to be a member in order to leave a comment
Create an account
Sign up for a new account in our community. It's easy!
Register a new accountSign in
Already have an account? Sign in here.
Sign In Now