Jump to content
  • 0

Translation Errors / Missing Translations - German


Xaratas

Question

Edit 2: Weil nahezu alle 50+ Seiten hier komplett in Deutsch sind. Der Nexus Mod ist momentan in Version 1.1.0 für PoE mit Patch 3.07.1318 online,

 

Grobe Statistik zum Umfang der Texte:

7.000.000 Zeichen
1.000.000 Wörter
130.000 Zeilen

sowie unzählige kleine, mittlere, große und gravierende Verbesserungen gegenüber der mitgelieferten Übersetzung.

 

Weitere Verbesserungen könnt ihr hier, im nexus forum oder bei github (https://github.com/Xaratas/pillarsofeternity-german-patch-with-expansions) melden.

 

EDIT: There is also a German translation fix mod available on the Nexus.

 

As seen in "missing strings - masterlist" for the backer, the same thing for the final Version. Maybe a mod pins it.

Colors: Red remove, Green add

 
Item description:
Stilett, last sentence. Remove "mit".

Stilette sind sicherlich keine mächtige Waffen, aber mit leicht gepanzerte Gegner können mit ihnen schnell zur Strecke gebracht werden.

 

Item description:

Kettenrüstung (Chain armor): Line Itemtyp: Mittelere Rüstung

last description sentence contains ",." -> remove .

 

Button text: "Enchant" -> Verzaubern

 

Window "Handwerk": Box "Amount" -> Menge

Edited by Xaratas
Link to comment
Share on other sites

Recommended Posts

  • 0

So wie ich das sehe wurden nur folgende Files geändert: abilities.stringtable, backstory.stringtable, characters.stringtable, cyclopedia.stringtable, gui.stringtable. interactables.stringtable, items.stringtable, loadingtips.stringtable und stronghold.stringtable

alle jeweils in ..\de\text\game\

 

Also sollten es nur kleine Anpassungen sein, ich vergleiche den Inhalt gleich mal.

 

edit: Und da sind keine Neuerungen. Was auch immer an den Dateien geändert wurde, hab leider das Backup von den 1.02 Files nicht mehr, hab sie also nur mit den github Files verglichen.

 

Welche Files haben denn einen neuen EntryCount?

Edited by benniii
Link to comment
Share on other sites

  • 0

Also master ist nun für 1.0.3

 

https://github.com/phob/pillarsofeternity-german-patch/commit/a22f25d1cdc8480259739291ae394a053f58e4d3 ist das was Obsidian geupdatet hat inklusive Tippfehler beim Schwierigkeitsgrad.

Die haben tatsächlich kleine Textpassagen angepassen(anpassen lassen). Auch welche die wir bereits geändert haben:

<Entry>     <ID>815</ID>     - <DefaultText>Hieb</DefaultText>     + <DefaultText>Hauen</DefaultText>     <FemaleText />     </Entry>     <Entry>     <ID>816</ID>     - <DefaultText>Wucht</DefaultText>     + <DefaultText>Schmettern</DefaultText>     <FemaleText />     </Entry>     <Entry>     <ID>817</ID>     - <DefaultText>Stich</DefaultText>     + <DefaultText>Stechen</DefaultText>     <FemaleText />     </Entry>     <Entry>     <ID>818</ID>     - <DefaultText>Brand</DefaultText>     + <DefaultText>Verbrennen</DefaultText>     <FemaleText />     </Entry>     <Entry>     <ID>819</ID>     - <DefaultText>Frost</DefaultText>     + <DefaultText>Gefrieren</DefaultText>     <FemaleText />     </Entry>     <Entry>     <ID>820</ID>     - <DefaultText>Schock</DefaultText>     + <DefaultText>Schocken</DefaultText>     <FemaleText />     </Entry>     <Entry>     <ID>821</ID>     - <DefaultText>Zersetzung</DefaultText>     + <DefaultText>Korrodieren</DefaultText>     <FemaleText />     </Entry>

 

Gute Nachricht:

Die Gestandenen sind erst mal zurück. Ihr habt mich überzeugt.

 

 

  • Like 1

Elitistische Bastarde :yes:

Link to comment
Share on other sites

  • 0

@Pho: Verstehe ich das richtig, dass sich die Sprachfiles verändert haben und wir jetzt das Problem haben, unsere Änderungen aus den nunmehr veralteten Sprachfiles in die aktuellen zu übertragen? Dann würde ich einen Abgleich zwischen v1.02 <=> Sprachpatch machen und diese Differenz dann mit v1.03 fusionieren. Wenn Obsidian nicht gerade die Positionen der Dialoge großmaßstäblich vertauscht hat, was ich bezweifle, sollte das der einfachste Weg sein.

Ja so musste ich es auch machen.

Ich hatte zwar einen 1.0.2 original branch und einen 1.0.3 original branch aber ein diff funktionierte nicht per github sondern nur lokal mit WinMerge und copy + paste.

Warum weiß ich leider auch nicht.

 

Ich werde nun ein Update bei nexus raushauen für 1.0.3

Jeder der die GOG-Version hat, kann nur auf eigene Gefahr die neue 0.0.9er updaten. Da dort das Update wohl erst Dienstag kommt.

Elitistische Bastarde :yes:

Link to comment
Share on other sites

  • 0

Gute Nachricht:

Die Gestandenen sind erst mal zurück. Ihr habt mich überzeugt.

Danke, wo ich doch grade fertig war mit umgehen dieser beiden Commits, mal sehen wie ich mein repo jetzt wieder in sync bekomme.

 

Warum nicht auf Nexus 2 Versionen anbieten? Eine für 1.0.2 und eine für 1.0.3?

Edited by Xaratas
Link to comment
Share on other sites

  • 0

Gut, die Master war dann wohl schon geupdated als ich verglichen hab, du bist aber auch fleißig, muss man ja mal loben ;)

 

..\PillarsOfEternity_Data\data\localized\de\text\game\gui.stringtable

 

ID 1960

      <DefaultText>Graphics Quality</DefaultText>

      <DefaultText>Grafikqualität</DefaultText>

 

ID 1961

      <DefaultText>Adjust the game's graphics quality. Use a lower setting if your game runs slowly.</DefaultText>

      <DefaultText>Passt die Grafikqualität des Spiels an. Nutze eine niedrigere Einstellung wenn das Spiel langsam läuft.</DefaultText>

 

ID 1948

      <DefaultText>Area Loot Radius (meters)</DefaultText>

      <DefaultText>Beute plündern-Radius (Meter)</DefaultText>

 

Die ID 1963 mit "Pre-Level Companions on Joining" klingt ja interessant, aber dafür fehlt doch jeglicher Knopf bei Optionen, oder ist das nur bei mir so der Fall?

Edited by benniii
  • Like 1
Link to comment
Share on other sites

  • 0

 

Gute Nachricht:

Die Gestandenen sind erst mal zurück. Ihr habt mich überzeugt.

Danke, wo ich doch grade fertig war mit umgehen dieser beiden Commits, mal sehen wie ich mein repo jetzt wieder in sync bekomme.

 

Warum nicht auf Nexus 2 Versionen anbieten? Eine für 1.0.2 und eine für 1.0.3?

 

Weil die 0.0.9er theoretisch auch mit PoE 1.0.2 funktionieren müsste.

 

Kann das wer mit einer GOG-Version bitte testen? (Backup vorher machen bitte) 

Wenn das geht, mache ich Feierabend für heute. ...wenn nicht allerdings auch  :dancing:

Elitistische Bastarde :yes:

Link to comment
Share on other sites

  • 0

Kann das wer mit einer GOG-Version bitte testen? (Backup vorher machen bitte) 

Wenn das geht, mache ich Feierabend für heute. ...wenn nicht allerdings auch  dancing.gif

Funktioniert mit gog.com 1.02. Zumindest kein sofortiger Spielabsturz tongue.png Die neu hinzugekommenen Texte (Grafik-Einstellung Option z.B.) sind natürlich noch nicht sichtbar, da fehlen noch die anderen Spieldateien.

  • Like 1
Link to comment
Share on other sites

  • 0

Ok, grade ausprobiert:
Typografische Anführungszeichen gehen hervorragend.

„ ‚ “ ‘ » › "

Die alle führen dazu, dass der Text weiß wird.

Und bis auf ‹ beenden ihre Gegenstücke das Weiß auch wieder.

 

https://xaratas.privatepaste.com/download/ba3471c042

 

Hurra, viel Arbeit das alles zussamen zu fummeln. *Gedanken das automatisiert hinzu bekommen mach*

Edited by Xaratas
  • Like 1
Link to comment
Share on other sites

  • 0

Im conversations ordner für gilded vale in der Datei 07_bs_gv_event_bells heißt es:

 

 

Zwei Glockenschläge. Hoffentlich war dass das letzte ...

 

Es sollte aber heißen:

 

 

Zwei Glockenschläge. Hoffentlich war dass der letzte ...

 

Edit: Ausserdem habe ich sehr hohe Preise beim schwarzen Hund. Wenn ich auf englisch schalte und sich mein Ruf verändert oder ich die Gaststätte mit einem alten Save nochmal neu betrete dann werden die Preise normalisiert. Habt ihr da was geändert bzw. hat sich durch die Übersetzung ein Bug eingeschlichen?

Edited by Asmodan
Link to comment
Share on other sites

  • 0

Edit: Ausserdem habe ich sehr hohe Preise beim schwarzen Hund. Wenn ich auf englisch schalte und sich mein Ruf verändert oder ich die Gaststätte mit einem alten Save nochmal neu betrete dann werden die Preise normalisiert. Habt ihr da was geändert bzw. hat sich durch die Übersetzung ein Bug eingeschlichen?

Das ist ein Bekannter Bug, der Rabattfaktor (vom Retten des Kochs) wird nicht richtig eingerechnet, sodass alles 10x teurer ist als es sein sollte. Aber es ist interessant, dass das nicht auf Englisch passiert.

Link to comment
Share on other sites

  • 0

Na wenn wir hier pedantisch sein wollen heißt es: „Ein zweiter Glockenschlag. Hoffentlich war das der Letzte.“

 

Es sollte schon "der letzte" am Ende heißen, da ein eindeutiger Bezug zum Glockenschlag herrscht.

 

"Ein zweiter Glockenschlag. Hoffentlich war das der letzte (Glockenschlag)." 

 

Im deutschen kann man die Wiederholung des Subjekts weglassen, wobei das Adjektiv weiter kleingeschrieben wird. Der Textbezug ergibt sich dann aus dem Kontext.

Edited by LordCrash
35167v4.jpg

Link to comment
Share on other sites

  • 0

Änderungen von 1.0.3.0524 nach 1.0.3.0526

 

..\PillarsOfEternity_Data\data\localized\de\text\game\interactables.stringtable

 

+ ID 890

 

      <DefaultText>[TEMP] Holy crap, it's a super sweet-looking drake skull. The ssnowgres have amazing taste.</DefaultText>

 
+ ID 891
 
      <DefaultText>[TEMP] This is a rather phallic-looking crystal.</DefaultText>
 
Bedarf wohl keiner Übersetzung da nicht genutzt?
 
..\PillarsOfEternity_Data\data\localized\de\text\game\characters.stringtable
 
- ID 1437
 
      -
 
+ ID 1438
 
      <DefaultText>Dehengen</DefaultText>
 
+ ID 1439
 
      <DefaultText>Badwrn</DefaultText>
 
+ ID 1440
 
      <DefaultText>Ardhem</DefaultText>
 
 
edit: Und bei ID 1436 sollte wohl noch Uldric rein, fehlt noch.
Edited by benniii
Link to comment
Share on other sites

  • 0

In Bezug auf? Ich poste bis jetzt immer nur meine Vorschläge hier rein damit ihr die dann bei GitHub übernehmen könnt. 

 

Alles klar. Ich gehe gerade sowieso noch mal die gesamte "interactables" Datei durch. Da hab ich beim ersten Mal scheinbar eh noch einiges übersehen oder es wurde wieder geändert. Da mache ich das gleich mit... ;)

Edited by LordCrash
35167v4.jpg

Link to comment
Share on other sites

Create an account or sign in to comment

You need to be a member in order to leave a comment

Create an account

Sign up for a new account in our community. It's easy!

Register a new account

Sign in

Already have an account? Sign in here.

Sign In Now
×
×
  • Create New...