Jump to content
  • Sign Up
  • 0
AndreaColombo

Translation Errors / Missing Translations - English

Question

It feels kind of weird to refer to the English language as a "translation"—it really isn't—but I wanted to maintain the same format as all other language-related threads for the sake of convenience. Moderators are welcome to edit the thread's title if they see fit.

 

This thread is meant to highlight typos, grammar and syntax mistakes found in the English game text.

 

Fixing them should be pretty trivial for the devs, so hopefully each patch can bring textual improvements on top of bug fixes.

 

I'll be using screenshots to illustrates errors I find.

 

  • When you first meet Durance, one of his lines of dialog has an extra "if" that should be removed: screenshot
  • When the Steward offers you the stronghold, there should be a space after the ellipsis highlighted: screenshot
  • When you first talk to Helig, he says the magic keeping him alive took "great deal of preparation"—missing an "a" (should be "a great deal of..."): screenshot
  • In the book about Dunryd Row there's a sentence where the subject is separated from its verb with a comma—needless to say that is never correct: screenshot

 

I'll post more as I run into them.

 

Anyone feel free to add any typos they find!

Edited by AndreaColombo

"Time is not your enemy. Forever is."

— Fall-From-Grace, Planescape: Torment

"It's the questions we can't answer that teach us the most. They teach us how to think. If you give a man an answer, all he gains is a little fact. But give him a question, and he'll look for his own answers."

— Kvothe, The Wise Man's Fears

My Deadfire mods: Brilliant Mod | Faster Deadfire | Deadfire Unnerfed | Helwalker Rekke

Share this post


Link to post
Share on other sites

Recommended Posts

  • 0

Eric, thank you so much for fixing these and for updating us! :)

 

Having done some copy-editing for BG:EE and BGII:EE, I can certainly appreciate the amount of work that goes into this. Many developers wouldn't even bother, which makes me all the more thankful toward you.

 

I also gladly volunteer to help you with any further textual fixes that might be necessary in the future, if you so wished :)


"Time is not your enemy. Forever is."

— Fall-From-Grace, Planescape: Torment

"It's the questions we can't answer that teach us the most. They teach us how to think. If you give a man an answer, all he gains is a little fact. But give him a question, and he'll look for his own answers."

— Kvothe, The Wise Man's Fears

My Deadfire mods: Brilliant Mod | Faster Deadfire | Deadfire Unnerfed | Helwalker Rekke

Share this post


Link to post
Share on other sites
  • 0

In the beta v2.0.0.0684, there is a mismatch between male and female text in 11_cv_ridai.stringtable.

 

<Entry>
      <ID>54</ID>
      <DefaultText>"Rîdaî, please, still your anger. He does not know our customs." The huntress turns to you and nods. "Arthwn stands much to gain from claiming a victory over Fîorm. It brings renown and glory to his kin, a lesser tribe, the Twice-split Arrows."</DefaultText>
      <FemaleText>"He devoted his life to excavating the ruins below the keep. They had been sealed with rock and soil. Deliberately, it would seem."

"Years passed, and with them the erl. He dug his entire life and never found what he sought. His obsession became his son's, and his son's son's. And one day, that young erl broke through."</FemaleText>
</Entry>

 

Same for 13_cv_camp_infiltration_vision.stringtable.

 

<Entry>
      <ID>9</ID>
      <DefaultText>Iovara's eyes widen as she sees your face for the first time. "My own brother, returned home! I never dreamed this day would come."</DefaultText>
      <FemaleText>You venture through the doorway and into a passage strewn with rubble. A spiraling staircase descends to a a lower level where a damp sea breeze mingles with centuries of dust.</FemaleText>
</Entry>

Edited by lefreut
  • Like 1

French localizations here.

French localization thread here.

 

Share this post


Link to post
Share on other sites
  • 0

There's a change in Patch 2.0 Beta 1 which seems to be a mistake:

 

conversations\08_wilderness\08_cv_gramrfel.stringtable

 

Change from

 

    <ID>67</ID>
      <DefaultText>"B-but I... Gramrfel, I don't think... That is, he let me go, when all's said and done. Can't we just-" </DefaultText>
      <FemaleText>"B-but I... Gramrfel, I don't think... That is, she let me go, when all's said and done. Can't we just-" </FemaleText>
    </Entry>

 

to:

 

  <Entry>
      <ID>67</ID>
      <DefaultText>"B-but I... Gramrfel, I don't think... That is, he let me go, when all's said and done. Can't we just-" </DefaultText>
      <FemaleText>"Nothing so precise. I meant only to die in some manner that hindered them. It... was not pleasant. If I had had time to think..." </FemaleText>
    </Entry>

Share this post


Link to post
Share on other sites
  • 0

mKjIIso.jpg

 

That should be "Delem's jaw clenches shut", or something like that, no?

Edited by Infinitron

Share this post


Link to post
Share on other sites
  • 0

b1wGlum.png

 

This is more of a stylistic issue. At no point in the sentence is Bethwl identified. Taking this conversation node in isolation, the only way to know "her" is Bethwl is by looking at the label. I don't think any other piece of dialogue in the game works like this.

 

It should be something like "Fur bristles along the anamenfath's arms", IMO.

Edited by Infinitron
  • Like 1

Share this post


Link to post
Share on other sites
  • 0

  • "Was" should be "were". Screenshot

  • "A" should be removed; "an" is correct and should remain. Screenshot


"Time is not your enemy. Forever is."

— Fall-From-Grace, Planescape: Torment

"It's the questions we can't answer that teach us the most. They teach us how to think. If you give a man an answer, all he gains is a little fact. But give him a question, and he'll look for his own answers."

— Kvothe, The Wise Man's Fears

My Deadfire mods: Brilliant Mod | Faster Deadfire | Deadfire Unnerfed | Helwalker Rekke

Share this post


Link to post
Share on other sites
  • 0

DqRvW4p.jpg

 

This head has an incorrect description. Naroc the Prophet is the Glanfathan from Cilant Lis.

Edited by Infinitron
  • Like 1

Share this post


Link to post
Share on other sites
  • 0

Sanitarium Head Warden: empty line between 4 and 5.

Dd4lg7km.jpg

Edited by Suen
  • Like 1

I've come to burn your kingdom down

Share this post


Link to post
Share on other sites
  • 0


"Time is not your enemy. Forever is."

— Fall-From-Grace, Planescape: Torment

"It's the questions we can't answer that teach us the most. They teach us how to think. If you give a man an answer, all he gains is a little fact. But give him a question, and he'll look for his own answers."

— Kvothe, The Wise Man's Fears

My Deadfire mods: Brilliant Mod | Faster Deadfire | Deadfire Unnerfed | Helwalker Rekke

Share this post


Link to post
Share on other sites
  • 0

  • "savanna" should be "savannah" according to the lore. Screenshot


"Time is not your enemy. Forever is."

— Fall-From-Grace, Planescape: Torment

"It's the questions we can't answer that teach us the most. They teach us how to think. If you give a man an answer, all he gains is a little fact. But give him a question, and he'll look for his own answers."

— Kvothe, The Wise Man's Fears

My Deadfire mods: Brilliant Mod | Faster Deadfire | Deadfire Unnerfed | Helwalker Rekke

Share this post


Link to post
Share on other sites
  • 0

  • "as you soon as" should be "as soon as". Screenshot

  • The comma after "he nods" makes no sense. Screenshot

"between the keep and I." should be "between the keep and me." (really, "I" used as an object is beyond ungrammatical.) Screenshot

Edited by AndreaColombo

"Time is not your enemy. Forever is."

— Fall-From-Grace, Planescape: Torment

"It's the questions we can't answer that teach us the most. They teach us how to think. If you give a man an answer, all he gains is a little fact. But give him a question, and he'll look for his own answers."

— Kvothe, The Wise Man's Fears

My Deadfire mods: Brilliant Mod | Faster Deadfire | Deadfire Unnerfed | Helwalker Rekke

Share this post


Link to post
Share on other sites
  • 0

  • "either you, or I" should be "either you, or me." Screenshot

  • "weapons rack" should be "weapons' rack" (missing apostrophe.) Screenshot

"the sound" being the subject, the verb should be "is" rather than "are". Screenshot

"records clerk" should be "records' clerk" Screenshot


"Time is not your enemy. Forever is."

— Fall-From-Grace, Planescape: Torment

"It's the questions we can't answer that teach us the most. They teach us how to think. If you give a man an answer, all he gains is a little fact. But give him a question, and he'll look for his own answers."

— Kvothe, The Wise Man's Fears

My Deadfire mods: Brilliant Mod | Faster Deadfire | Deadfire Unnerfed | Helwalker Rekke

Share this post


Link to post
Share on other sites
  • 0

I hope this is the right thread. I spotted a couple of gender errors when the PC is addressed (my character is a female Elf):

 

 

When talking to Kolsc after seeing Raedric, link

 

When a distant relative of Gramrfel the Wayfarer comes to seek his release, link

 

Client version is 2.01 (WM installed)

Share this post


Link to post
Share on other sites
  • 0
  • The comma highlighted should be removed (it serves no purpose and is ungrammatical.) Screenshot
  • "Between she and I" makes no sense and is highly ungrammatical; "she" and "I" are subjects and can't be used as objects. "Between her and me" is the correct form. Screenshot
  • "forgive me saying so" should be "forgive my saying so" Screenshot
  • Screenshot

In the last screenshot, two correct uses of the comma have been joined in an incorrect mix :) The correct form is either one of the following two:

 

  • Her eyes shine, and for an instant she looks like a much younger woman.
  • Her eyes shine and, for an instant, she looks like a much younger woman.

 

EDIT: A few more.

 

  • "return" should be "returned" Screenshot
  • Sentence begins with a space that needs removing. Screenshot
  • "fully articulated" should not be hyphenated (composite adjectives that include an adverb never hyphenate.) Screenshot
  • "Might fine" should be "Mighty fine" Screenshot
Edited by AndreaColombo

"Time is not your enemy. Forever is."

— Fall-From-Grace, Planescape: Torment

"It's the questions we can't answer that teach us the most. They teach us how to think. If you give a man an answer, all he gains is a little fact. But give him a question, and he'll look for his own answers."

— Kvothe, The Wise Man's Fears

My Deadfire mods: Brilliant Mod | Faster Deadfire | Deadfire Unnerfed | Helwalker Rekke

Share this post


Link to post
Share on other sites
  • 0

I created a top-level post for this, but by suggestion I'm also reporting it here.

 

There is a minor text error in the soul history of Oleg Shimanovsky in the Copperlane distict of Defiance Bay (just west of the Scrivener's Dormitory).

 

The third paragraph reads "The outer door is bursts open with […]."

 

I believe the "is" should be removed, as it's ungrammatical & seems to be an editing error. (There are other ways to fix that sentence, but dropping the "is" is almost certainly what was intended and it's the fix that's most consistent with the tone, tense and flow of the rest of the text.)

  • Like 1

Share this post


Link to post
Share on other sites
  • 0

  • Missing "is" ("it as" should be "it is as") Screenshot


"Time is not your enemy. Forever is."

— Fall-From-Grace, Planescape: Torment

"It's the questions we can't answer that teach us the most. They teach us how to think. If you give a man an answer, all he gains is a little fact. But give him a question, and he'll look for his own answers."

— Kvothe, The Wise Man's Fears

My Deadfire mods: Brilliant Mod | Faster Deadfire | Deadfire Unnerfed | Helwalker Rekke

Share this post


Link to post
Share on other sites
  • 0

The sentence underlined has inconsistent verb tenses. Based on the context, it should be "If they noticed me [...] we'd be overrun." Screenshot


"Time is not your enemy. Forever is."

— Fall-From-Grace, Planescape: Torment

"It's the questions we can't answer that teach us the most. They teach us how to think. If you give a man an answer, all he gains is a little fact. But give him a question, and he'll look for his own answers."

— Kvothe, The Wise Man's Fears

My Deadfire mods: Brilliant Mod | Faster Deadfire | Deadfire Unnerfed | Helwalker Rekke

Share this post


Link to post
Share on other sites
  • 0

Should be all caught up now for 2.03. Thanks for all the work. A few I left unchanged because the error is "by design" or in some cases excusable because it's part of natural speech. A swift, by the way, is a bird. I had to look it up.  :)

  • Like 1

Share this post


Link to post
Share on other sites
  • 0

Thank you, Eric!

 

Could you name a few errors that are by design, that we may stop reporting them?

 

I sure hope "I" used as an object isn't part of those: It really drives me up the wall :biggrin:

 

 

EDIT: a few more while we're at it

 

  • Missing comma after "room" to close the aside Screenshot
  • Missing "the" (reads, "but way leads down"; should be, "but the way leads down") Screenshot
  • The sentence underlined shows up twice (I suggest removing the second one, since it's shorter.) Screenshot
Edited by AndreaColombo

"Time is not your enemy. Forever is."

— Fall-From-Grace, Planescape: Torment

"It's the questions we can't answer that teach us the most. They teach us how to think. If you give a man an answer, all he gains is a little fact. But give him a question, and he'll look for his own answers."

— Kvothe, The Wise Man's Fears

My Deadfire mods: Brilliant Mod | Faster Deadfire | Deadfire Unnerfed | Helwalker Rekke

Share this post


Link to post
Share on other sites
  • 0

  • Pretty sure "Stamina" should be "Endurance" Screenshot

  • Subject being singular, the verb should be "feels" Screenshot

The correct name is "Krivi" without an "s" Screenshot


"Time is not your enemy. Forever is."

— Fall-From-Grace, Planescape: Torment

"It's the questions we can't answer that teach us the most. They teach us how to think. If you give a man an answer, all he gains is a little fact. But give him a question, and he'll look for his own answers."

— Kvothe, The Wise Man's Fears

My Deadfire mods: Brilliant Mod | Faster Deadfire | Deadfire Unnerfed | Helwalker Rekke

Share this post


Link to post
Share on other sites

Join the conversation

You can post now and register later. If you have an account, sign in now to post with your account.
Note: Your post will require moderator approval before it will be visible.

Guest
Answer this question...

×   Pasted as rich text.   Paste as plain text instead

  Only 75 emoji are allowed.

×   Your link has been automatically embedded.   Display as a link instead

×   Your previous content has been restored.   Clear editor

×   You cannot paste images directly. Upload or insert images from URL.

Loading...

×
×
  • Create New...