Jump to content
  • Sign Up
  • 0
AndreaColombo

Translation Errors / Missing Translations - English

Question

It feels kind of weird to refer to the English language as a "translation"—it really isn't—but I wanted to maintain the same format as all other language-related threads for the sake of convenience. Moderators are welcome to edit the thread's title if they see fit.

 

This thread is meant to highlight typos, grammar and syntax mistakes found in the English game text.

 

Fixing them should be pretty trivial for the devs, so hopefully each patch can bring textual improvements on top of bug fixes.

 

I'll be using screenshots to illustrates errors I find.

 

  • When you first meet Durance, one of his lines of dialog has an extra "if" that should be removed: screenshot
  • When the Steward offers you the stronghold, there should be a space after the ellipsis highlighted: screenshot
  • When you first talk to Helig, he says the magic keeping him alive took "great deal of preparation"—missing an "a" (should be "a great deal of..."): screenshot
  • In the book about Dunryd Row there's a sentence where the subject is separated from its verb with a comma—needless to say that is never correct: screenshot

 

I'll post more as I run into them.

 

Anyone feel free to add any typos they find!

Edited by AndreaColombo

"Time is not your enemy. Forever is."

— Fall-From-Grace, Planescape: Torment

"It's the questions we can't answer that teach us the most. They teach us how to think. If you give a man an answer, all he gains is a little fact. But give him a question, and he'll look for his own answers."

— Kvothe, The Wise Man's Fears

My Deadfire mods: Brilliant Mod | Faster Deadfire | Deadfire Unnerfed | Helwalker Rekke

Share this post


Link to post
Share on other sites

Recommended Posts

  • 0

Terms

 

Plague of Insects / level 5 druid spell

- 'poisonous insects' should be changed to 'venomous insects' (or 'toxic insects' if ambiguity is preferred)

 

Envenomed Strike / talent

- 'poisonous strike' should be changed to 'venomous strike'

 

Stag - Spiritshift

- 'stag' should be changed to 'deer'

 

Stag - Animal Companion

- 'stag' should be changed to 'deer'

 

Note that the spell name of 'Stag's Horns' should not be changed! It is almost always the male deer which has large antlers. ^-^

 

 

*** Details ***

Poison and Venom - Toxins Together! :)

Poison is delivered after touching or eating the organism.

Venom is delivered after being stung by, bitten by, or spat on by the organism. ('Spat on' could be seen as poison, as it's a touch thing, but it's most often accepted as venom.)

 

Envenomed Strike / talent

- 'poisonous strike' should be changed to 'venomous strike'

 

Plague of Insects / level 5 druid

- 'poisonous insects' should be changed to 'venomous insects' or -- if ambiguity is preferred -- 'toxic insects'

 

Venombloom

- 'poison' is alright, because although spray feels more like 'venom' than 'poison', plants are generally referred to as 'poisonous' :)

 

Malignant Cloud

- 'poison' cloud is alright

 

 

Stag and Deer

The spiritshift forms and the animal companions are not named consistently. All except one are named for the animal, while one is named for the animal and sex.

'Stag' is a male deer. 'Deer' should instead be used for the spiritshift and animal companion. Note that the spell name 'Stag's Horns' should not change, because male deer are almost always the ones with large antlers.

 

Now, for fun here is a selection of animal terms for all forms! :D You'll notice it can be male-centric, with lion and boar being synonymous with the male of the species, but that's just the way our language works. So cool! c:

 

Wolf

Dog - male wolf

Bitch - female wolf

 

Bear

Boar - male bear

Sow - female bear

 

Boar

Boar - male bear

Sow - female bear

 

Deer

Stag or Buck - male deer

Doe - female deer

 

Antelope

Buck - male antelope

Doe - female antelope

 

Lion

Lion - male lion

Lioness - female lion

 

Cat

Tom - male cat

Queen - female cat

 

 

EDIT - forgot 'envenomed strike'!

Edited by tilly
  • Like 1

Share this post


Link to post
Share on other sites
  • 0
  • In the book about the Broken Stone War, everything's narrated in the past tense except for two sentences that are in present tense. Screenshot1 ; Screenshot2
  • When you talk to Urgeat for the second time (after Raederic's son is born), there's a mismatch between the VO and written text. I can't recall exactly what the VO says but I think it's "all Eothasians". Notwithstanding, I'm sure the devs can listen to the VO and amend accordingly :)Screenshot
  • A quotation mark is missing at the end of this sentence: Screenshot
  • Typo in the bell scripted interaction in the Temple of Eothas in Gilded Vale ("protusion" should be "protrusion"): Screenshot
  • When talking to Nonton, there's a sentence in which an ellipsis should be followed by a space but isn't: Screenshot
  • There's an extra "the" in the book titled The Great Western Stag: Screenshot

The following is not a typo per se, but a major lore inconsistency. When you get to Gilded Vale with a female character, you are asked whether you have ever conceived a Hollowborn child (Screenshot) even if your character is a Godlike. However, we know from the lore of Eora that Godlike cannot bear children, so the question makes no sense in the case of a Godlike protagonist.

  • Like 1

"Time is not your enemy. Forever is."

— Fall-From-Grace, Planescape: Torment

"It's the questions we can't answer that teach us the most. They teach us how to think. If you give a man an answer, all he gains is a little fact. But give him a question, and he'll look for his own answers."

— Kvothe, The Wise Man's Fears

My Deadfire mods: Brilliant Mod | Faster Deadfire | Deadfire Unnerfed | Helwalker Rekke

Share this post


Link to post
Share on other sites
  • 0
  • In the following loading-screen tip, there's a double hyphen replacing an em dash. Everywhere else in the game text, however, em dashes have been replaced by a single hyphen (hence my suggestion to remove on of the hyphens from this string). Screenshot
  • In this sentence spoken by Maerwald there should be a space after the ellipsis. Screenshot
  • In the following sentence spoken by Kana there's a mismatch between VO and written text. I think VO says something like, "there are secrets beneath the keep yet." but I suggest listening to it first, then amending the string accordingly. Screenshot.

 

As a side note for Eric, it looks like I've been wrong about periods followed by ellipses:

 

 

The Chicago Manual of Style suggests the use of an ellipsis for any omitted word, phrase, line, or paragraph from within but not at the end of a quoted passage. There are two commonly used methods of using ellipses: one uses three dots for any omission, while the second one makes a distinction between omissions within a sentence (using three dots: . . .) and omissions between sentences (using a period and a space followed by three dots: . ...).

 

(Emphasis mine; quote from Wikipedia.)

 

I hope you didn't fix those when I reported them! I won't report those anymore going forward.

Edited by AndreaColombo

"Time is not your enemy. Forever is."

— Fall-From-Grace, Planescape: Torment

"It's the questions we can't answer that teach us the most. They teach us how to think. If you give a man an answer, all he gains is a little fact. But give him a question, and he'll look for his own answers."

— Kvothe, The Wise Man's Fears

My Deadfire mods: Brilliant Mod | Faster Deadfire | Deadfire Unnerfed | Helwalker Rekke

Share this post


Link to post
Share on other sites
  • 0

"Madhmr Bridge" is sometimes spelled as "Madhamr Bridge"

 

In

quests\critical_path\act_4\cp_qst_enter_breith_eaman.stringtable

 

"Dorvhal" is spelled "Dorvahl"

 

In

conversations\06_stronghold\06_cv_jailer.stringtable

 

"Lucen" is spelled "Lücen"

  • Like 1

Share this post


Link to post
Share on other sites
  • 0

In items.stringtable, entries 453 and 454 are identical, same for 469 and 470.

 

If the pattern is the same for all items, 453 should be Exceptional Pollaxe and 470 should be Fine Small Shield.

  • Like 1

French localizations here.

French localization thread here.

 

Share this post


Link to post
Share on other sites
  • 0

Since I already did a spellcheck for our german version, I thought I could do it for the English one as well... going to be a looong post.
 
I'll use misspelling for everything that I am pretty/totally sure is wrong. And inconsistency when it could be either: Sometimes because both versions of a PoE-unique name appear equally often, sometimes because I am unsure about UK / US spelling differences.

 
Used patch 1.0.5.0567:

 

text/conversations/00_dyrwood/00_cv_beodmar.stringtable:
  ID 154 [MISSPELLING] worshipped | suggested: worshiped
 
text/conversations/00_dyrwood/00_cv_eder_looters.stringtable:
  ID 8 [MISSPELLING] worshipper | suggested: worshiper
  ID 18 [MISSPELLING] supercede | suggested: supersede
 
text/conversations/01_defiance_bay_copperlane/01_bs_crier.stringtable:
  ID 70 [MISSPELLING] Travellers | suggested: Travelers
 
text/conversations/01_defiance_bay_copperlane/01_cv_helig.stringtable:
  ID 113 [MISSPELLING] rightous | suggested: righteous
 
text/conversations/01_defiance_bay_copperlane/01_cv_langden.stringtable:
  ID 9 [MISSPELLING] Landgen | suggested: Langden
 
text/conversations/01_defiance_bay_copperlane/01_cv_merchant_peregund.stringtable:
  ID 38 [MISSPELLING] familar | suggested: familiar
  ID 39 [MISSPELLING] Rememeber | suggested: Remember
 
text/conversations/01_defiance_bay_copperlane/01_cv_osric.stringtable:
  ID 58 [iNCONSISTENCY] coinpurse | suggested: coin purse
 
text/conversations/01_defiance_bay_copperlane/01_cv_roedric.stringtable:
  ID 7 [MISSPELLING] expeditionaries | suggested: expeditionists (?)
  ID 70 [MISSPELLING] expeditionaries | suggested: expeditionists (?)
  ID 71 [MISSPELLING] expeditionaries | suggested: expeditionists (?)
 
text/conversations/02_defiance_bay_first_fires/02_cv_fyrga.stringtable:
  ID 76 [MISSPELLING] meagre | suggested: meager
 
text/conversations/02_defiance_bay_first_fires/02_cv_penhelm.stringtable:
  ID 101 [MISSPELLING] bretheren | suggested: brethren
 
text/conversations/02_defiance_bay_first_fires/02_cv_records_keeper.stringtable:
  ID 32 [MISSPELLING] Majiverno | suggested: Majivèrno
 
text/conversations/02_defiance_bay_first_fires/02_cv_ropata.stringtable:
  ID 1 [MISSPELLING] aumua | suggested: aumaua
 
text/conversations/02_defiance_bay_first_fires/02_cv_sidly.stringtable:
  ID 17 [MISSPELLING] Drywood | suggested: Dyrwood
 
text/conversations/02_defiance_bay_first_fires/02_cv_vicent.stringtable:
  ID 2 [MISSPELLING] Amico | suggested: Aimica
  ID 2 [MISSPELLING] Amica | suggested: Aimica
  ID 4 [MISSPELLING] amico | suggested: aimico
  ID 4 [MISSPELLING] amica | suggested: aimica
 
text/conversations/02_defiance_bay_first_fires/02_cv_woedican_ghost.stringtable:
  ID 11 [MISSPELLING] Worshipping | suggested: Worshiping
text/conversations/03_defiance_bay_ondra_gift/03_cv_antonino.stringtable:
  ID 22 [MISSPELLING] moustache | suggested: mustache
 
text/conversations/03_defiance_bay_ondra_gift/03_cv_marceno.stringtable:
  ID 23 [MISSPELLING] Hangsman | suggested: Hangman (?)
 
text/conversations/03_defiance_bay_ondra_gift/03_cv_vailian_merchant.stringtable:
  ID 7 [MISSPELLING] amica | suggested: aimica
  ID 7 [MISSPELLING] amico | suggested: aimico
 
text/conversations/04_defiance_bay_brackenbury/04_cv_abrecan_doemenel.stringtable:
  ID 212 [MISSPELLING] embarassment | suggested: embarrassment
 
text/conversations/04_defiance_bay_brackenbury/04_cv_edmar_doemenel.stringtable:
  ID 28 [MISSPELLING] poweful | suggested: powerful
 
text/conversations/04_defiance_bay_brackenbury/04_cv_kurren.stringtable:
  ID 66 [MISSPELLING] brishalgwin | suggested: brîshalgwin
 
text/conversations/04_defiance_bay_brackenbury/04_cv_leaving_vision.stringtable:
  ID 28 [iNCONSISTENCY] spectre | suggested: specter
 
text/conversations/05_defiance_bay_heritage_hill/05_cv_icantha_02.stringtable:
  ID 168 [MISSPELLING] contorns | suggested: contorts
  ID 168 [MISSPELLING] futher | suggested: further
 
text/conversations/05_defiance_bay_heritage_hill/05_cv_leyra_banshee.stringtable:
  ID 194 [iNCONSISTENCY] spectre | suggested: specter
 
text/conversations/06_stronghold/06_cv_jailer.stringtable:
  ID 19 [iNCONSISTENCY] Lucen | suggested: Lücen
  ID 35 [MISSPELLING] severly | suggested: severely
 
text/conversations/06_stronghold/06_cv_maerwald.stringtable:
  ID 112 [MISSPELLING] inhabitance | suggested: inhabitancy
 
text/conversations/06_stronghold/06_cv_steward.stringtable:
  ID 131 [MISSPELLING] travellers | suggested: travelers
  ID 178 [MISSPELLING] coinpurses | suggested: coin purses
 
text/conversations/06_stronghold/06_cv_warden.stringtable:
  ID 27 [iNCONSISTENCY] Madhamr | suggested: Madhmr
  ID 28 [MISSPELLING] menpwgra | suggested: mênpŵgra
  ID 40 [iNCONSISTENCY] Glasdîal | suggested: Glasdial
 
text/conversations/07_gilded_vale/07_bs_rh_ext_guard_01.stringtable:
  ID 22 [MISSPELLING] signalling | suggested: signaling
 
text/conversations/07_gilded_vale/07_cv_eothas_altar_spirit.stringtable:
  ID 10 [MISSPELLING] sillhouette | suggested: silhouette
 
text/conversations/07_gilded_vale/07_cv_giacco.stringtable:
  ID 23 [iNCONSISTENCY] coinpurse | suggested: coin purse
 
text/conversations/07_gilded_vale/07_cv_glanfathan_leader.stringtable:
  ID 3 [MISSPELLING] tassled | suggested: tasseled
  ID 38 [MISSPELLING] worshippers | suggested: worshipers
  ID 43 [MISSPELLING] strumbles | suggested: stumbles
 
text/conversations/07_gilded_vale/07_cv_hanwen.stringtable:
  ID 46 [MISSPELLING] moldly | suggested: moldy
  ID 46 [MISSPELLING] driftfood | suggested: driftwood
  ID 71 [MISSPELLING] anctipates | suggested: anticipates
 
text/conversations/07_gilded_vale/07_cv_ingroed.stringtable:
  ID 23 [iNCONSISTENCY] coinpurse | suggested: coin purse
 
text/conversations/07_gilded_vale/07_cv_kolsc.stringtable:
  ID 87 [MISSPELLING] worshipped | suggested: worshiped
  ID 129 [MISSPELLING] Aedryan | suggested: Aedyran
 
text/conversations/07_gilded_vale/07_cv_magistrate_urgeat.stringtable:
  ID 4 [MISSPELLING] worshippers | suggested: worshipers
 
text/conversations/07_gilded_vale/07_cv_perly.stringtable:
  ID 10 [iNCONSISTENCY] spectre | suggested: specter
 
text/conversations/07_gilded_vale/07_cv_trumbel.stringtable:
  ID 122 [iNCONSISTENCY] coinpurse | suggested: coin purse
 
text/conversations/07_gilded_vale/07_cv_wirtan.stringtable:
  ID 7 [MISSPELLING] travelled | suggested: traveled
  ID 17 [MISSPELLING] worshippers | suggested: worshipers
  ID 194 [iNCONSISTENCY] coinpurse | suggested: coin purse
  ID 198 [iNCONSISTENCY] coinpurse | suggested: coin purse
 
text/conversations/07_gilded_vale/07_si_raedric_bell_tower.stringtable:
  ID 23 [MISSPELLING] facec | suggested: face
 
text/conversations/08_wilderness/08_bs_pilgrim_eothas.stringtable:
  ID 3 [MISSPELLING] thier | suggested: their
 
text/conversations/08_wilderness/08_cv_eothas_pilgrims.stringtable:
  ID 1 [MISSPELLING] travellers | suggested: travelers
 
text/conversations/08_wilderness/08_cv_falanroed.stringtable:
  ID 2 [MISSPELLING] travellers | suggested: travelers
 
text/conversations/08_wilderness/08_cv_foelmar.stringtable:
  ID 5 [iNCONSISTENCY] Madhamr | suggested: Madhmr
 
text/conversations/08_wilderness/08_si_rhemen_gorge_entrance.stringtable:
  ID 17 [MISSPELLING] identation | suggested: indentation
 
text/conversations/10_od_nua/1012_cv_warning_soul.stringtable:
  ID 1 [MISSPELLING] traveller | suggested: traveler
 
text/conversations/11_hearthsong/11_bs_glanfathan_reactives.stringtable:
  ID 50 [MISSPELLING] Archrduid | suggested: Archdruid
 
text/conversations/11_hearthsong/11_cv_alarhi.stringtable:
  ID 54 [MISSPELLING] Alarhi | suggested: Alarhî
  ID 55 [MISSPELLING] petulent | suggested: petulant
  ID 66 [MISSPELLING] eyebrown | suggested: eyebrow
 
text/conversations/11_hearthsong/11_cv_anamfath_leader.stringtable:
  ID 84 [MISSPELLING] berzerkers | suggested: berserkers
  ID 94 [MISSPELLING] idoloze | suggested: idolize
  ID 112 [MISSPELLING] disappearence | suggested: disappearance
 
text/conversations/11_hearthsong/11_cv_arthwn.stringtable:
  ID 23 [MISSPELLING] moustache | suggested: mustache
 
text/conversations/11_hearthsong/11_cv_fiorm_dead_memories.stringtable:
  ID 4 [MISSPELLING] monstruous | suggested: monstrous
 
text/conversations/11_hearthsong/11_cv_llensi.stringtable:
  ID 12 [MISSPELLING] unecessary | suggested: unnecessary
  ID 15 [MISSPELLING] desireable | suggested: desirable
 
text/conversations/11_hearthsong/11_cv_ridai.stringtable:
  ID 31 [MISSPELLING] glacing | suggested: glancing
  ID 35 [MISSPELLING] twich | suggested: twitch
 
text/conversations/11_hearthsong/11_cv_rinatto.stringtable:
  ID 2 [MISSPELLING] embarassing | suggested: embarrassing
  ID 42 [MISSPELLING] vomitting | suggested: vomiting
  ID 52 [MISSPELLING] Rinantto | suggested: Rinatto
 
text/conversations/12_oldsong/12_cv_alwah.stringtable:
  ID 27 [iNCONSISTENCY] Glasvahl | suggested: Glaswal
 
text/conversations/12_oldsong/12_cv_casfath_onwen.stringtable:
  ID 66 [MISSPELLING] worshipped | suggested: worshiped
 
text/conversations/12_oldsong/12_cv_delem.stringtable:
  ID 49 [MISSPELLING] Talonted | suggested: Talented (?)
 
text/conversations/12_oldsong/12_cv_glaswal.stringtable:
  ID 3 [iNCONSISTENCY] Glasvahl | suggested: Glaswal
  ID 44 [iNCONSISTENCY] Glasvahl | suggested: Glaswal
  ID 46 [iNCONSISTENCY] Glasvahl | suggested: Glaswal
  ID 51 [iNCONSISTENCY] Glasvahl | suggested: Glaswal
  ID 66 [iNCONSISTENCY] Glasvahl | suggested: Glaswal
 
text/conversations/12_oldsong/12_cv_larha.stringtable:
  ID 10 [MISSPELLING] Worshippers | suggested: Worshipers
  ID 15 [MISSPELLING] Worshippers | suggested: Worshipers
 
text/conversations/12_oldsong/12_cv_sky_dragon.stringtable:
  ID 8 [MISSPELLING] worshippers | suggested: worshipers
 
text/conversations/12_oldsong/12_cv_vesgel.stringtable:
  ID 29 [iNCONSISTENCY] Glasvahl | suggested: Glaswal
 
text/conversations/13_twin_elms_elms_reach/13_cv_archdruid_rehstin.stringtable:
  ID 8 [MISSPELLING] archrdruid | suggested: archdruid
  ID 44 [MISSPELLING] indispensible | suggested: indispensable
  ID 65 [MISSPELLING] bretheren | suggested: brethren
 
text/conversations/13_twin_elms_elms_reach/13_cv_berath.stringtable:
  ID 118 [MISSPELLING] millenia | suggested: millennia
  ID 155 [MISSPELLING] braches | suggested: branches
  ID 203 [MISSPELLING] millenia | suggested: millennia
 
text/conversations/13_twin_elms_elms_reach/13_cv_bledha.stringtable:
  ID 43 [MISSPELLING] cheeful | suggested: cheerful
 
text/conversations/13_twin_elms_elms_reach/13_cv_garost.stringtable:
  ID 8 [MISSPELLING] gutteral | suggested: guttural
  ID 11 [MISSPELLING] gutteral | suggested: guttural
 
text/conversations/13_twin_elms_elms_reach/13_cv_hylea.stringtable:
  ID 3 [MISSPELLING] worshippers | suggested: worshipers
  ID 21 [MISSPELLING] minutae | suggested: minutiae
  ID 100 [MISSPELLING] worshippers | suggested: worshipers
 
text/conversations/13_twin_elms_elms_reach/13_cv_keeper_wrdha.stringtable:
  ID 2 [MISSPELLING] millenium | suggested: millennium
 
text/conversations/13_twin_elms_elms_reach/13_cv_naca.stringtable:
  ID 28 [MISSPELLING] unneccessarily | suggested: unnecessarily
 
text/conversations/13_twin_elms_elms_reach/13_cv_rymrgand_coalition.stringtable:
  ID 159 [MISSPELLING] unmistakeable | suggested: unmistakable
 
text/conversations/13_twin_elms_elms_reach/13_cv_sidha.stringtable:
  ID 28 [MISSPELLING] Sidha | suggested: Sîdha
 
text/conversations/13_twin_elms_elms_reach/13_cv_tamrwn.stringtable:
  ID 5 [MISSPELLING] cateracts | suggested: cataracts
  ID 25 [MISSPELLING] Hirvias | suggested: Hiravias
 
text/conversations/14_burial_isle/14_cv_iovara.stringtable:
  ID 42 [MISSPELLING] worshipped | suggested: worshiped
  ID 336 [MISSPELLING] certianly | suggested: certainly
 
text/conversations/14_burial_isle/14_cv_iovara_2.stringtable:
  ID 98 [MISSPELLING] beastial | suggested: bestial
 
text/conversations/14_burial_isle/14_cv_skaen_betrayal.stringtable:
  ID 7 [MISSPELLING] shrivelled | suggested: shriveled
  ID 28 [MISSPELLING] shrivelled | suggested: shriveled
  ID 29 [MISSPELLING] shrivelled | suggested: shriveled
  ID 30 [MISSPELLING] shrivelled | suggested: shriveled
 
text/conversations/14_burial_isle/14_cv_thaos.stringtable:
  ID 11 [MISSPELLING] worshipped | suggested: worshiped
  ID 122 [MISSPELLING] eminates | suggested: emanates
 
text/conversations/14_burial_isle/14_cv_wael.stringtable:
  ID 57 [MISSPELLING] buffetted | suggested: buffeted
 
text/conversations/14_burial_isle/14_si_burial_isle_pit.stringtable:
  ID 25 [MISSPELLING] millenia | suggested: millennia
  ID 30 [MISSPELLING] millenia | suggested: millennia
  ID 31 [MISSPELLING] millenia | suggested: millennia
  ID 32 [MISSPELLING] millenia | suggested: millennia
 
text/conversations/14_burial_isle/voice_set_iovara.stringtable:
  ID 2 [MISSPELLING] Moeth ixi anath | suggested: Moeith ixi anath
 
text/conversations/14_burial_isle/voice_set_thaos.stringtable:
  ID 7 [MISSPELLING] Moeth ixi anath | suggested: Moeith ixi anath
 
text/conversations/companions/companion_bs_template_bank.stringtable:
  ID 3 [MISSPELLING] Eder | suggested: Edér
 
text/conversations/companions/companion_bs_template_cascade.stringtable:
  ID 3 [MISSPELLING] Eder | suggested: Edér
 
text/conversations/companions/companion_cv_debug.stringtable:
  ID 6 [MISSPELLING] Eder | suggested: Edér
  ID 17 [MISSPELLING] Eder | suggested: Edér
 
text/conversations/companions/companion_cv_durance_hub_magran_v2.stringtable:
  ID 6 [MISSPELLING] worshippers | suggested: worshipers
  ID 73 [MISSPELLING] worshippers | suggested: worshipers
 
text/conversations/companions/companion_cv_durance_hub_self_v2.stringtable:
  ID 52 [MISSPELLING] Worshippers | suggested: Worshipers
 
text/conversations/companions/companion_cv_durance_hub_v2.stringtable:
  ID 231 [iNCONSISTENCY] tormenters | suggested: tormentors
 
text/conversations/companions/companion_cv_durance_scripted_sequences.stringtable:
  ID 59 [MISSPELLING] underserved | suggested: undeserved
 
text/conversations/companions/companion_cv_eder_hub2.stringtable:
  ID 23 [MISSPELLING] worshipping | suggested: worshiping
  ID 60 [MISSPELLING] worshipping | suggested: worshiping
 
text/conversations/companions/companion_cv_eder_intro.stringtable:
  ID 48 [MISSPELLING] worshippers | suggested: worshipers
  ID 50 [MISSPELLING] worshippers | suggested: worshipers
 
text/conversations/companions/companion_cv_eder_quest.stringtable:
  ID 27 [MISSPELLING] Eder | suggested: Edér
  ID 94 [MISSPELLING] worshipping | suggested: worshiping
 
text/conversations/companions/companion_cv_god_chosen.stringtable:
  ID 1 [MISSPELLING] particualr | suggested: particular
 
text/conversations/companions/companion_cv_hiravias.stringtable:
  ID 362 [MISSPELLING] Eder | suggested: Edér
  ID 485 [MISSPELLING] anamancy | suggested: animancy
 
text/conversations/companions/companion_cv_hiravias_quest.stringtable:
  ID 63 [MISSPELLING] Scathden | suggested: Scâthden
  ID 64 [MISSPELLING] Scathden | suggested: Scâthden
  ID 65 [MISSPELLING] Scathden | suggested: Scâthden
  ID 68 [MISSPELLING] Galwain | suggested: Galawain
  ID 68 [MISSPELLING] Scathden | suggested: Scâthden
  ID 69 [MISSPELLING] Scathden | suggested: Scâthden
  ID 70 [MISSPELLING] Scathden | suggested: Scâthden
  ID 71 [MISSPELLING] Scathden | suggested: Scâthden
  ID 73 [MISSPELLING] Scathden | suggested: Scâthden
 
text/conversations/companions/companion_cv_kana_hub.stringtable:
  ID 169 [MISSPELLING] theatre | suggested: theater
 
text/conversations/companions/companion_cv_kana_od_nua.stringtable:
  ID 62 [MISSPELLING] travelled | suggested: traveled
 
text/conversations/companions/companion_cv_pallegina.stringtable:
  ID 136 [MISSPELLING] ducesa | suggested: ducess
  ID 139 [MISSPELLING] fulfil | suggested: fulfill
  ID 140 [MISSPELLING] vascillates | suggested: vacillates
 
text/conversations/companions/companion_cv_pallegina_voice_set.stringtable:
  ID 11 [MISSPELLING] strategem | suggested: stratagem
 
text/conversations/companions/companion_cv_sagani_clues.stringtable:
  ID 120 [MISSPELLING] worshipping | suggested: worshiping
 
text/conversations/companions/poi/poi_bs_brighthollow.stringtable:
  ID 5 [MISSPELLING] Drywoodan | suggested: Dyrwoodan
 
text/conversations/cv_debug_guy.stringtable:
  ID 20 [MISSPELLING] knowlegde | suggested: knowledge
  ID 79 [MISSPELLING] Ethik Nol | suggested: Ethik Nôl
  ID 104 [MISSPELLING] Ethik Nol | suggested: Ethik Nôl
  ID 112 [MISSPELLING] Ethik Nol | suggested: Ethik Nôl
 
text/conversations/db_ambients_all.stringtable:
  ID 128 [MISSPELLING] Travellers | suggested: Travelers
 
text/conversations/endgameslides.stringtable:
  ID 12 [MISSPELLING] worshippers | suggested: worshipers
  ID 47 [MISSPELLING] ducessa | suggested: ducess
  ID 122 [MISSPELLING] gutteral | suggested: guttural
  ID 122 [MISSPELLING] cannabalistic | suggested: cannibalistic
 
text/conversations/prototype_2/p2_cv_villager_tavern_male.stringtable:
  ID 2 [MISSPELLING] desevers | suggested: deserves
 
text/conversations/test.stringtable:
  ID 22 [MISSPELLING] coarpse | suggested: corpse
 
text/conversations/te_ambients_all.stringtable:
  ID 32 [MISSPELLING] Glafathans | suggested: Glanfathans
  ID 157 [MISSPELLING] Glafathan | suggested: Glanfathan
 
text/conversations/te_barks_all.stringtable:
  ID 151 [MISSPELLING] Archrduid | suggested: Archdruid
 
text/game/abilities.stringtable:
  ID 286 [MISSPELLING] tranforms | suggested: transforms
  ID 579 [MISSPELLING] defences | suggested: defenses
  ID 625 [iNCONSISTENCY] Spectre | suggested: Specter
  ID 638 [iNCONSISTENCY] Aefyllath | suggested: Afyllath (based on all the 'afyllath' occurences in other strings)
  ID 929 [MISSPELLING] switchs | suggested: switches
  ID 1314 [iNCONSISTENCY] Spectre | suggested: Specter
  ID 1332 [MISSPELLING] benefical | suggested: beneficial
  ID 1388 [MISSPELLING] withought | suggested: without
 
text/game/backercontent.stringtable:
  ID 2 [iNCONSISTENCY] façade | suggested: facade
  ID 10 [MISSPELLING] staelgar | suggested: stelgaer
  ID 12 [MISSPELLING] agonised | suggested: agonized
  ID 29 [MISSPELLING] unrecognisable | suggested: unrecognizable
  ID 30 [iNCONSISTENCY] tormenters | suggested: tormentors
  ID 35 [MISSPELLING] agonising | suggested: agonizing
  ID 61 [MISSPELLING] agonised | suggested: agonized
  ID 63 [MISSPELLING] centre | suggested: center
  ID 75 [iNCONSISTENCY] coinpurse | suggested: coin purse
  ID 77 [MISSPELLING] gutteral | suggested: guttural
  ID 83 [iNCONSISTENCY] grey | suggested: gray
  ID 83 [MISSPELLING] apologises | suggested: apologizes
  ID 87 [MISSPELLING] staelgar | suggested: stelgaer
  ID 97 [MISSPELLING] dishevelled | suggested: disheveled
  ID 104 [MISSPELLING] Mercenery | suggested: Mercenary
  ID 104 [MISSPELLING] merceneries | suggested: mercenaries
  ID 104 [MISSPELLING] mercenery | suggested: mercenary
  ID 106 [MISSPELLING] agonised | suggested: agonized
  ID 115 [MISSPELLING] corridoors | suggested: corridors
 
text/game/backstory.stringtable:
  ID 111 [MISSPELLING] Rymgand | suggested: Rymrgand
  ID 166 [MISSPELLING] worshippers | suggested: worshipers
  ID 382 [MISSPELLING] benefitted | suggested: benefited
  ID 385 [MISSPELLING] Scathden | suggested: Scâthden
 
text/game/characters.stringtable:
  ID 252 [MISSPELLING] Aldhem | suggested: Aldhelm
  ID 377 [iNCONSISTENCY] Spectre | suggested: Specter
  ID 542 [iNCONSISTENCY] Glasvahl | suggested: Glaswal
  ID 566 [iNCONSISTENCY] Llensî | suggested: Llensi
  ID 676 [iNCONSISTENCY] Spectre | suggested: Specter
  ID 762 [MISSPELLING] Dyrwooden Charm Belt | suggested: Dyrwoodan Charm Belt
  ID 790 [iNCONSISTENCY] Lucen | suggested: Lücen
  ID 1277 [MISSPELLING] Muarumi | suggested: Muārumi
  ID 1285 [MISSPELLING] Devwen | suggested: Devŵen
  ID 1416 [iNCONSISTENCY] Naedle | suggested: Naelde
 
text/game/cyclopedia.stringtable:
  ID 19 [MISSPELLING] Regd | suggested: Rêgd
  ID 61 [MISSPELLING] membrances | suggested: membranes
  ID 61 [MISSPELLING] nostriles | suggested: nostrils
  ID 76 [MISSPELLING] childrens' | suggested: children's
  ID 234 [MISSPELLING] worshipped | suggested: worshiped
 
text/game/gui.stringtable:
  ID 31 [MISSPELLING] Rilaig | suggested: Rilag
  ID 743 [iNCONSISTENCY] Kulkin | suggested: Kulklin
  ID 924 [MISSPELLING] attaking | suggested: attacking
  ID 985 [iNCONSISTENCY] Spectres | suggested: Specters
  ID 986 [iNCONSISTENCY] Spectres | suggested: Specters
  ID 1173 [MISSPELLING] coverted | suggested: converted
  ID 1922 [MISSPELLING] intiate | suggested: initiate
  ID 1993 [MISSPELLING] Enchanments | suggested: Enchantments
 
text/game/interactables.stringtable:
  ID 48 [MISSPELLING] cyrptic | suggested: cryptic
  ID 135 [MISSPELLING] Maerith | suggested: Maerwith (?)
  ID 194 [MISSPELLING] millenium | suggested: millennium
  ID 560 [MISSPELLING] emtpy | suggested: empty
  ID 571 [iNCONSISTENCY] Kulkin | suggested: Kulklin
  ID 688 [iNCONSISTENCY] grey | suggested: gray
  ID 768 [MISSPELLING] cannisters | suggested: canisters
  ID 802 [MISSPELLING] unintelligble | suggested: unintelligible
 
text/game/items.stringtable:
  ID 144 [MISSPELLING] worshippers | suggested: worshipers
  ID 280 [MISSPELLING] sceptres | suggested: scepters
  ID 381 [iNCONSISTENCY] grey | suggested: gray
  ID 537 [MISSPELLING] worshippers | suggested: worshipers
  ID 688 [MISSPELLING] Argwes | suggested: Argŵes
  ID 985 [iNCONSISTENCY] grey | suggested: gray
  ID 1122 [MISSPELLING] Argwes | suggested: Argŵes
  ID 1242 [iNCONSISTENCY] greybreast | suggested: graybreast (?)
  ID 1434 [iNCONSISTENCY] grey | suggested: gray
  ID 1504 [MISSPELLING] Regd | suggested: Rêgd
  ID 1516 [MISSPELLING] Regd | suggested: Rêgd
  ID 1549 [MISSPELLING] Regd | suggested: Rêgd
  ID 1550 [MISSPELLING] Regd | suggested: Rêgd
  ID 1552 [MISSPELLING] Ethik Nol | suggested: Ethik Nôl
  ID 1553 [MISSPELLING] Regd | suggested: Rêgd
  ID 1556 [MISSPELLING] Byrnwigr | suggested: Byrnwigar
  ID 1567 [MISSPELLING] worshippers | suggested: worshipers
  ID 1572 [MISSPELLING] worshippers | suggested: worshipers
  ID 1579 [MISSPELLING] Regd | suggested: Rêgd
  ID 1581 [MISSPELLING] Regd | suggested: Rêgd
  ID 1581 [MISSPELLING] publically | suggested: publicly
  ID 1586 [MISSPELLING] Regd | suggested: Rêgd
  ID 1587 [MISSPELLING] brishalgwin | suggested: brîshalgwin
  ID 1587 [MISSPELLING] Glafathan | suggested: Glanfathan
  ID 1593 [MISSPELLING] benefitting | suggested: benefiting
  ID 1595 [MISSPELLING] brishalgwin | suggested: brîshalgwin
  ID 1595 [MISSPELLING] Regd | suggested: Rêgd
  ID 1599 [MISSPELLING] Regd | suggested: Rêgd
  ID 1643 [MISSPELLING] Devwen | suggested: Devŵen
  ID 1644 [MISSPELLING] Devwen | suggested: Devŵen
  ID 1644 [MISSPELLING] menpwgra | suggested: mênpŵgra
  ID 1645 [MISSPELLING] Muarumi | suggested: Muārumi
  ID 1646 [MISSPELLING] Muarumi | suggested: Muārumi
  ID 1725 [MISSPELLING] worshipped | suggested: worshiped
  ID 1882 [iNCONSISTENCY] Grundmef | suggested: Grundmeth
 
text/game/loadingtips.stringtable:
  ID 67 [MISSPELLING] Disenagement | suggested: Disengagement
 
text/game/maps.stringtable:
  ID 22 [MISSPELLING] Aslaug | suggested: Anslög
 
text/game/stronghold.stringtable:
  ID 78 [iNCONSISTENCY] Naedle | suggested: Naelde
  ID 81 [MISSPELLING] Esmer | suggested: Esmar
 
text/game/tutorial.stringtable:
  ID 10 [MISSPELLING] pauseable | suggested: pausable
  ID 44 [MISSPELLING] intiate | suggested: initiate
  ID 46 [MISSPELLING] strongold | suggested: stronghold
 
text/quests/01_defiance_bay_coppleane/01_qst_intimate_stranger.stringtable:
  ID 10014 [MISSPELLING] Purnsic | suggested: Purnisc
 
text/quests/01_defiance_bay_coppleane/01_tsk_rogue_knight.stringtable:
  ID 10010 [MISSPELLING] Penhem | suggested: Penhelm
 
text/quests/06_stronghold/06_tsk_boss_menpwgra.stringtable:
  ID 1 [MISSPELLING] menpwgra | suggested: mênpŵgra
  ID 10000 [MISSPELLING] menpwgra | suggested: mênpŵgra
  ID 10001 [MISSPELLING] menpwgra | suggested: mênpŵgra
  ID 30000 [MISSPELLING] menpwgra | suggested: mênpŵgra
 
text/quests/06_stronghold/06_tsk_boss_paladin.stringtable:
  ID 10000 [iNCONSISTENCY] Madhamr | suggested: Madhmr
  ID 10001 [iNCONSISTENCY] Madhamr | suggested: Madhmr
 
text/quests/10_od_nua/10_qst_master_below.stringtable:
  ID 10003 [MISSPELLING] learmed | suggested: learned
  ID 20000 [MISSPELLING] partys | suggested: parties
  ID 20001 [MISSPELLING] Treausres | suggested: Treasures
  ID 20005 [MISSPELLING] convenant | suggested: covenant
  ID 20007 [MISSPELLING] worshipped | suggested: worshiped
  ID 20015 [MISSPELLING] convenant | suggested: covenant
 
text/quests/11_twin_elms_hearthsong/11_qst_hard_bargain.stringtable:
  ID 10000 [MISSPELLING] enranged | suggested: enraged
  ID 30000 [MISSPELLING] Alarhi | suggested: Alarhî
  ID 30001 [MISSPELLING] Alarhi | suggested: Alarhî
  ID 30002 [MISSPELLING] Alarhi | suggested: Alarhî
 
text/quests/11_twin_elms_hearthsong/11_qst_hunter_brother.stringtable:
  ID 10000 [MISSPELLING] Fiorm | suggested: Fîorm
 
text/quests/12_twin_elms_oldsong/12_qst_nest_above_the_clouds.stringtable:
  ID 10000 [MISSPELLING] worshippers | suggested: worshipers
 
text/quests/12_twin_elms_oldsong/12_qst_the_cold_of_noonfrost.stringtable:
  ID 20001 [iNCONSISTENCY] Glasvahl | suggested: Glaswal
  ID 30002 [iNCONSISTENCY] Glasvahl | suggested: Glaswal
 
text/quests/12_twin_elms_oldsong/12_qst_the_streamstilled.stringtable:
  ID 10005 [iNCONSISTENCY] Glasvahl | suggested: Glaswal
 
text/quests/13_twin_elms_elms_reach/13_qst_true_to_form.stringtable:
  ID 10001 [MISSPELLING] pretenaturally | suggested: preternaturally
  ID 10003 [MISSPELLING] multipy | suggested: multiply
  ID 10003 [MISSPELLING] pilgramage | suggested: pilgrimage
  ID 20000 [MISSPELLING] Hiravais | suggested: Hiravias
  ID 20004 [MISSPELLING] Hiravais | suggested: Hiravias
  ID 20008 [MISSPELLING] Hiravais | suggested: Hiravias
  ID 30000 [MISSPELLING] Scathden | suggested: Scâthden
  ID 30001 [MISSPELLING] guideing | suggested: guiding
  ID 30001 [MISSPELLING] Scathden | suggested: Scâthden
  ID 30002 [MISSPELLING] Scathden | suggested: Scâthden
 
text/quests/companions/companion_qst_sagani.stringtable:
  ID 20003 [MISSPELLING] Eder | suggested: Edér
  ID 20003 [MISSPELLING] oppposite | suggested: opposite
 
text/quests/critical_path/act_1/cp_qst_becoming_watcher.stringtable:
  ID 20000 [MISSPELLING] accomodations | suggested: accommodations
 
text/quests/critical_path/act_1/cp_qst_gilded_vale.stringtable:
  ID 10001 [MISSPELLING] travelling | suggested: traveling
  ID 20000 [MISSPELLING] Travelling | suggested: Traveling
 
text/quests/critical_path/act_1/cp_qst_hidden_operative.stringtable:
  ID 6 [MISSPELLING] Assasin | suggested: Assassin
  ID 30000 [MISSPELLING] Assasin | suggested: Assassin
 
text/quests/critical_path/act_2/cp_qst_heritage_hill.stringtable:
  ID 10007 [MISSPELLING] requre | suggested: require
 
text/quests/critical_path/act_4/cp_qst_enter_breith_eaman.stringtable:
  ID 20000 [MISSPELLING] Dorvahl | suggested: Dorvhal

 

 

  • Like 1

Share this post


Link to post
Share on other sites
  • 0

Yes, a number of your 'misspellings' are also English-American differences. :)

 

I was happy to see so much English. But now they'll have to change it to American. XD

 

Ah, well. Keep calm. ^_^

Share this post


Link to post
Share on other sites
  • 0

Sneak Attack - no serial comma

 

Blinded, Flanked, Hobbled, Paralyzed, Petrified, Prone, Stuck, Stunned or Weakened

Blinded, Flanked, Hobbled, Paralyzed, Petrified, Prone, Stuck, Stunned, or Weakened

Share this post


Link to post
Share on other sites
  • 0

  • In this sentence, "Essence" is capitalized but I don't recall ever seeing it capitalized in any other sentence. It might be worth doing a quick search in the game text for the word to see if it should be always capitalized, or always not capitalized. Screenshot

  • Not sure what is up with the line break between the third and fourth dialog options here? Screenshot

Missing quotation mark at the end of this sentence: Screenshot

Missing period before the ellipsis: Screenshot

  • Like 1

"Time is not your enemy. Forever is."

— Fall-From-Grace, Planescape: Torment

"It's the questions we can't answer that teach us the most. They teach us how to think. If you give a man an answer, all he gains is a little fact. But give him a question, and he'll look for his own answers."

— Kvothe, The Wise Man's Fears

My Deadfire mods: Brilliant Mod | Faster Deadfire | Deadfire Unnerfed | Helwalker Rekke

Share this post


Link to post
Share on other sites
  • 0

There are a few places where the Watcher's gender isn't taken into account in conversation.

 

For instance during the conversation with Rîhenwn and Sïdha, my female PC was consitently referred to as a him. (Since this converasion is voiced I guess it may be difficult to fix though).

 

She was also referred to as a man during some philosophy backgrund check although I fail to remember where.

  • Like 1

Share this post


Link to post
Share on other sites
  • 0

Typo Screenshots

 

Durance - no colour fade or quotation break around 'He chuckles' to separate the description from the dialogue.

"Stare too long into the fire, you might blind yourself, Watcher. He chuckles. That, and touching yourself might do the same."

"Stare too long into the fire, you might blind yourself, Watcher," He chuckles. "That, and touching yourself might do the same."

or "Stare too long into the fire, you might blind yourself, Watcher." He chuckles. "That, and touching yourself might do the same."

 

Blast - Talent (Ability?) - no serial comma

--using wand, rod or scepter,

--using wand, rod, or scepter,

 

Fulvano's Letters

- each letter (3 in all?) all end with a double quotation mark, whereas most other letters I've seen end in single quotation marks

++ not sure which style you want to stick with

 

Final Journal of Jonas

- I wasn't sure where to put this... but there are 4 copies of the Final Journal of Jonas: 1 in Dyrford, 3 in Dyrford Ruins

++ at least, this was true in patch v1.0.4.540 (I forgot to report it back then and I haven't checked in the new patch)

Edited by tilly
  • Like 1

Share this post


Link to post
Share on other sites
  • 0

  • There's an extra "were" in this interjection spoken by Kana in the Sanitarium: Screenshot

  • There's an extra "it" in this interjection spoken by Hiravias in the Sanitarium: Screenshot (the question itself doesn't super make sense, anyway: Hollowborn don't survive and can't reproduce, so it's by definition impossible for "generations upon generations" to experience the Legacy. If it affects an entire generation, there won't be a new one afterward.)

Edited by AndreaColombo
  • Like 1

"Time is not your enemy. Forever is."

— Fall-From-Grace, Planescape: Torment

"It's the questions we can't answer that teach us the most. They teach us how to think. If you give a man an answer, all he gains is a little fact. But give him a question, and he'll look for his own answers."

— Kvothe, The Wise Man's Fears

My Deadfire mods: Brilliant Mod | Faster Deadfire | Deadfire Unnerfed | Helwalker Rekke

Share this post


Link to post
Share on other sites
  • 0

  • The end of this descriptive text has two periods. It should be either just one, or three to form an ellipsis. Screenshot

  • This sentence has an ellipsis that should be followed by a space but is followed by none. Screenshot

This string says "He speech" but I guess it should be "His speech". Screenshot

The player's reply is a question and should end in a question mark, but currently ends in a period. Screenshot

There's an extra "of" in this descriptive text. Screenshot

  • Like 1

"Time is not your enemy. Forever is."

— Fall-From-Grace, Planescape: Torment

"It's the questions we can't answer that teach us the most. They teach us how to think. If you give a man an answer, all he gains is a little fact. But give him a question, and he'll look for his own answers."

— Kvothe, The Wise Man's Fears

My Deadfire mods: Brilliant Mod | Faster Deadfire | Deadfire Unnerfed | Helwalker Rekke

Share this post


Link to post
Share on other sites
  • 0

Looks like the description for the spell Insect Swarm needs amending.


"Time is not your enemy. Forever is."

— Fall-From-Grace, Planescape: Torment

"It's the questions we can't answer that teach us the most. They teach us how to think. If you give a man an answer, all he gains is a little fact. But give him a question, and he'll look for his own answers."

— Kvothe, The Wise Man's Fears

My Deadfire mods: Brilliant Mod | Faster Deadfire | Deadfire Unnerfed | Helwalker Rekke

Share this post


Link to post
Share on other sites
  • 0

Dropbox Typo Link

 

You have been fixing them! Thank you so much! :D

 

 

Helig of Thein -- NPC

It's served me well these years,

Its served me well these years,

 

Shatter their Shackles, Cast off their Chains!  -- chanter invocation

against Hobbled, Stuck, Paralyzed and Petrified effects

against Hobbled, Stuck, Paralyzed, and Petrified effects

- no serial comma

Share this post


Link to post
Share on other sites
  • 0
Helig of Thein -- NPC

It's served me well these years,

Its served me well these years,

 

Emphasis mine.

 

The first one is correct, meaning "It has served me well these years,". I know you know (and Eric knows), but the way you reported it, it looked like you wanted to change "it's" (correct) with "its" (incorrect.) :)

 

It may be worth pointing out (for Eric's convenience) that typos shown in your screenshots are different from those you list in your posts, so both should be checked.

 

And now, without further ado, my latest findings:

 

  • In the following sentence from Aloth's quest, a "who" is missing (should read, "he's the one who needed me!"). Screenshot
  • In the following sentence from Edér's quest, a "the" is missing (should read, "Edér leafs through the book,"). Screenshot
  • Same as above—missing "the" from a sentence in Edér's quest (should read, "in the back"). Screenshot
  • A space is needed after the underlined ellipsis: Screenshot
  • In this sentence, "fine looking" should be hyphenated ("fine-looking"), being a composite adjective that precedes the noun it refers to. Screenshot
  • In this sentence, "well dressed" should be hyphenated ("well-dressed"), being a composite adjective that precedes the noun it refers to. Screenshot
  • The following potential answer to the duc's includes a faulty hypothetical (explanation below.) Screenshot

The sentence currently reads, "If we knew more, perhaps this crises could've been averted."

 

There are two ways in which this sentence can make sense, depending on what you want to say:

 

1. "If we had known more, perhaps this crises could've been averted." (meaning that the crisis exists due to lack of better knowledge on the community's part in the past.)

2. "If we knew more, perhaps this crises could be averted." (meaning that going forward, investigation is required to gain further knowledge with which to vanquish the crisis.)

 

Based on the meaning of "to avert", I would say the first option is likely what was meant.

  • Like 1

"Time is not your enemy. Forever is."

— Fall-From-Grace, Planescape: Torment

"It's the questions we can't answer that teach us the most. They teach us how to think. If you give a man an answer, all he gains is a little fact. But give him a question, and he'll look for his own answers."

— Kvothe, The Wise Man's Fears

My Deadfire mods: Brilliant Mod | Faster Deadfire | Deadfire Unnerfed | Helwalker Rekke

Share this post


Link to post
Share on other sites
  • 0

The first one is correct, meaning "It has served me well these years,". I know you know (and Eric knows), but the way you reported it, it looked like you wanted to change "it's" (correct) with "its" (incorrect.) :)

Hm. *-) Ah, I see now!

 

You're not right and neither was I. :3

 

Helig of Thein -- NPC

It's served me well these years,

Its served me well these years,

She's served me well these years,

 

It's not a contraction problem. It's an inconsistency problem.

 

"You asked for Rowyna, and here she is. Small enough to carry with you. / She was a formidable warrior, and now her soul is a formidable talisman. It's served me well these years."

 

Inconsistency -- from 'she' to 'it':

At the start of the paragraph, Helig refers to the object as Rowyna and 'she'. At the end, Helig has switched to referring to Rowyna as 'it'. He introduces the talisman with 'here she is', remarking on how you can carry her with you. Then he refers to the talisman as 'it' soon after.

 

 

On that note, the conversation tree with Sidha and Rihenwn needs to be gone over.

In the first part of the conversation, they refer to a female CHARNAME using male pronouns.

In the second part of the conversation, they refer to a female CHARNAME using female pronouns.

 

 

EDIT

It may be worth pointing out (for Eric's convenience) that typos shown in your screenshots are different from those you list in your posts, so both should be checked.

I have gone over every typo I've reported and this is not true. All typos listed are the same as shown in the screenshots.

(I did incorrectly write 'Aedwyn' as 'Aedyn', but that was technically not the typo I was reporting. XD)

 

I now expect your full hug of apology. :3

Edited by tilly
  • Like 1

Share this post


Link to post
Share on other sites
  • 0
I have gone over every typo I've reported and this is not true. All typos listed are the same as shown in the screenshots.

 

My bad. I thought you'd make a separate link every time like I do but then I realized you have one repository where you keep adding screenshots. XD :)

 

Some more typos for Eric's joy (hope he's still reading this and the fixes make it to 1.06!):

 

  • "Fully grown" should never be hyphenated even when it is a composite adjective preceding the noun it refers to, as adjectives formed from adverbs don't get a hyphen: Screenshot
  • Similarly, "strongly worded" shouldn't be hyphenated. Screenshot
  • Guess "weapons rack" should be "weapon's rack". Screenshot
  • "Me spiritshifing and mauling" should be "my spiritshifing and mauling". Screenshot
  • Missing "s" in "thickest" (currently spelled "thicket"). Screenshot
  • Missing space after the ellipsis. Screenshot
  • Missing "i" in "minutiae" (currently spelled "minutae"). Screenshot
  • The second verb here should be in the third person ("reads"; currently "read"). Screenshot
  • Missing second "L" in "tranquillity" (currently spelled "tranquility"). Screenshot
  • The VO for this sentence says "You have already done much..." but the word "already" is missing from the text. Screenshot
  • This ellipsis is missing a dot. Screenshot
Edited by AndreaColombo
  • Like 1

"Time is not your enemy. Forever is."

— Fall-From-Grace, Planescape: Torment

"It's the questions we can't answer that teach us the most. They teach us how to think. If you give a man an answer, all he gains is a little fact. But give him a question, and he'll look for his own answers."

— Kvothe, The Wise Man's Fears

My Deadfire mods: Brilliant Mod | Faster Deadfire | Deadfire Unnerfed | Helwalker Rekke

Share this post


Link to post
Share on other sites
  • 0

2lstfe0.jpg

 

After getting the berries. Unless I am mistaken that should be "capital"

Edited by Omnicron
  • Like 2

6ej155.jpg

Share this post


Link to post
Share on other sites
  • 0

Servant of Death - dialogue option #4 - braches >> branches

 

NWbvRm6.jpg

  • Like 2

Share this post


Link to post
Share on other sites
  • 0

  • Missing space after the ellipsis. Screenshot

  • Reads, "over his him" but should be "over him". Screenshot

Missing space before the second hyphen in the aside. Screenshot

Missing verb in GM's third-dream conversation (reads "she burning", should be "she's burning"). Screenshot

  • Like 1

"Time is not your enemy. Forever is."

— Fall-From-Grace, Planescape: Torment

"It's the questions we can't answer that teach us the most. They teach us how to think. If you give a man an answer, all he gains is a little fact. But give him a question, and he'll look for his own answers."

— Kvothe, The Wise Man's Fears

My Deadfire mods: Brilliant Mod | Faster Deadfire | Deadfire Unnerfed | Helwalker Rekke

Share this post


Link to post
Share on other sites
  • 0
My bad. I thought you'd make a separate link every time like I do but then I realized you have one repository where you keep adding screenshots. XD :)

 

Nope! I'm being way too lazy with Eternity. n.n

 

 

 

Dropbox Typo Link

 

Warrior

- protect the works of the builders

- protect the works of the Builders

-> should capitalise "Builder" for consistency

 

Hiravias

- ruins where you dont belong

- ruins where you don't belong

-> apostrophe

 

- I was gifted with power - great power- and

- I was gifted with power - great power - and

-> space after second hyphen

 

Sidha and Rihenwn

- use 'his' when referring to female protagonist

-> incorrect pronoun

 

Arkemyr's Capricious Hex spell

- Dazed, Sickened or Paralyzed

- Dazed, Sickened, or Paralyzed

-> serial comma

 

Coordinated Positioning rogue skill

- instantly switchs

- instantly switches

-> an actual typo (!)

 

Edrang Hadret book

- a fair and much beloved leader

- A fair and much beloved leader

-> capital

 

- When a new gref  was needed

- When a new gref was needed

-> character spacing

 

- As his first act as the new gref , the

- As his first act as the new gref, the

-> character spacing

 

The Brideman Slew Thirty- invocation

- bonuses to Dexterity, Perception and Intellect

- bonuses to Dexterity, Perception, and Intellect

-> serial comma

 

Conjure Greater Blight druid spell

- Greater Flame, Wind, Rain or Earth Blight

- Greater Flame, Wind, Rain, or Earth Blight

- serial comma

 

 

Hiravias

"You've won the right, if you wish, to use these souls as fodder to strengthen the living.

 

Think of the hollowborn, think of the victims of anamancy, gone awry... it would be a great boon to so many. Consider, my Watcher friend, that a true hunter provides strength and sustenance for the whole tribe."

 

- the last paragraph is faded as if it's description instead of dialogue

- also "animancy" is misspelt as "anamancy"

- ... and should "hollowborn" be capitalised? I don't remember.

 

 

Godansthunyr

- the bottom boundary of the item description box is partly transparent in a way that the other item boxes aren't

Link to screenshot, for comparison with another item box

Edited by tilly
  • Like 1

Share this post


Link to post
Share on other sites
  • 0

Hi, thanks for catching all these. I'm gonna see about getting these in for the next patch if possible.

 

If I can help you with that in any way, let me know. I'm more than happy to lend a hand. :)


"Time is not your enemy. Forever is."

— Fall-From-Grace, Planescape: Torment

"It's the questions we can't answer that teach us the most. They teach us how to think. If you give a man an answer, all he gains is a little fact. But give him a question, and he'll look for his own answers."

— Kvothe, The Wise Man's Fears

My Deadfire mods: Brilliant Mod | Faster Deadfire | Deadfire Unnerfed | Helwalker Rekke

Share this post


Link to post
Share on other sites

Join the conversation

You can post now and register later. If you have an account, sign in now to post with your account.
Note: Your post will require moderator approval before it will be visible.

Guest
Answer this question...

×   Pasted as rich text.   Paste as plain text instead

  Only 75 emoji are allowed.

×   Your link has been automatically embedded.   Display as a link instead

×   Your previous content has been restored.   Clear editor

×   You cannot paste images directly. Upload or insert images from URL.

Loading...

×
×
  • Create New...