Everything posted by Xaratas
-
Windows 10 think the game is not responding during savegame load
Xaratas replied to SparocheeDoom's topic in Pillars of Eternity: Technical Support (Spoiler Warning!)I think its the lack of repaints in the loadingscreen that triggers windows app hung detection. The loading screen has only the still picture but the cpu load at loading is 100%, so it looks from outside as "does nothing".
- Save looping V2, corrupted saves, non-functioning steam sync and more
-
Translation Errors / Missing Translations - German
Ja, schon, aber was bedeutet das? Ploppt dann ein Zaubersymbol auf "Verwirrung" oder ist das Ziel dann "Verwirrt" aber dann wäre es "inflicts" und nicht "grants". Das der Bogenträger dann "Verwirrung" hat ist eher unwahrscheinlich.
-
characters moving awkward
I would suggest it corresponds with the reported overall frame rate loss that happened with the 2.0 patch.
-
Translation Errors / Missing Translations - German
Distracted ist das was bei „Abgelenkt“ hinkommen sollte. Sieht aus wie ein wichtiger Effekt den man mal übersetzen sollte. Alle Verteidigungen -6 und ein Angrifsbindungs-Slot weniger. Ich mach mich mal dran. *edit* ist drin Noch was anderes: Bei dem von Azzinoth224 aufgezeigtem Bogen mit Fähigkeiten haben wir ein grundsätzlicheres Problem. Ich bitte um Meinungen und Anmerkungen, siehe dazu die Kommentare auf Github: https://github.com/Xaratas/pillarsofeternity-german-patch-with-expansions/pull/2
-
Various UI Problems - Patch 2.00 Version
As Hassat Hunter revives his thread i will go on with the UI minor and major quirks. So far a bunch of the things from my old thread got resolved. Game System is the same as allways: Linux, Nvidia Geforce GT 330m, driver 331.113, Full HD resolution First the already known unsharp text rendering The arrow on the bow still disappears on the big character models. In the character creation screen, in the inventory, in the level up screen. The text of „Wirkungen“ is quite long. So long that the popup does not want to start above, but on the line, with the result that the end is not visible. Directly on the start, if you go into stealth at the first point where you can move your character the red circle appears on the spot where the character was initial placed. It moved towards the fire via a scripted action. The circle snaps back on the first move command. The Scheiterhaufen (whats that in english?) is not disappeared after the end of the vision camera effect. In the ex gilded vale temple there is a "hole" in the wall for the fog revealer. Bloodbath attacks pets! But misses.
-
[2.0] Missing letters in item descriptions (french)
For german this problem was fixed with 2.0, please don't break it for us.
-
Translation Errors / Missing Translations - English
Xaratas replied to AndreaColombo's topic in Pillars of Eternity: Technical Support (Spoiler Warning!)Typos in the translation thread please. http://forums.obsidian.net/topic/77064-translation-errors-missing-translations-english
-
22GB installed size? Any way to reduce that for SSD users?
Nope.
-
Bug [2.0] Windows User object limit reached
But there may be great, inefficient maps in unity which load all referenced assets in a container, just in case …, who knows. On Every map change the game trashes thousands of game objects to try to be stable more than a few maps. Looks like this is really a thing which the unity profiler did not mention as „urgent“, else the had already dealed with it. Oh, on a more constructive Question. @Dorian Would you say that dealing with all those objects is the major course of permanent 100% cpu usage?
-
Bug [2.0] Performance Issues
Hi Dorian Gray, wellcome to the forum, as today is sunday I will predate the answer from Celliot or Aarik, whoever takes this thread first thanks for your support second its a known problem, please use the search function (actually at time of your post its directly below your thread https://forums.obsidian.net/topic/81388-problem-fps-since-patch-20/ ), if you don't want to use dropbox (which i totally understand) use https://www.sendspace.com/ (on a side node you as a software engineer don't have any of such sites at your disposal?) The bottom line, they will say is, that they working to fix the degradation of patch 2.00 with the patch next week. There will be no words about the underlying fundamental problems in performance as in 100% cpu all the time, 100% gpu all the time, no idle state if window has no focus or is invisible and huge performance drops on large 3d objects (which may be the ultimate underlying reason why the char models on large resolutions, on the level up screen, are upscaled instead of rendered at natural resolution)
-
Stupid question but I lost help function
And for others and in general: There is a hotkey to hide the hud completely.
- Pillars of Eternity Retrospective Discussion at PAX Prime!
-
Translation Errors / Missing Translations - German
Behälter zerstören, z.B. Tupperware, ja sehr schöner Fund Mit solchen Bildern kann man was anfangen, danke. Ah, sehr freundlich, das Stück vom Bogen ist ein nicht übersetzter Text, der scheint also erst gekommen zu sein, nachdem die Übersetzer die Dateien erhalten haben, also können wir festhalten: die Qualität ist gleich geblieben. *edit 2* Die Texte die da fehlten sind erstmal simpel aus dem Englischen übersetzt. Wenn das nicht passt immer wieder bescheid sagen. Hachje, grad mal zählen lassen, so wie das aussieht fehlen der deutschen Übersetzung der Erweiterung etwas über 1000 Texte.
-
Translation Errors / Missing Translations - German
Sachen in eckigen Klammern werden automatisch ersetzt. [specified 0] ist ein neuer Ersetzungstext. Zu der 0 wäre mein erster Gedanke, dass das den letzten explizit gewählten Charakter bestimmt.
-
Translation Errors / Missing Translations - German
Wie schon durch? Ich krepiere gerade am laufenden Band auf Pod. Dachte ich bekomme das hin, nachdem hard beim ersten Mal nicht die große Herausforderung war. Diese gescripteten Szenen sind im conversation Ordner zu finden. Der Text dazu ist in den von uns verwalteten Ordnern. Die Dateien sind nach Ort gruppiert und brauchbar benannt um die richtige zu finden. Probier meinen Questeditor aus um diesen XML Wust zu durchschauen. (Gibt keine Garantie das der momentan mit den Dateien klar kommt, da Obsidian einige Sachen geändert hat.)
-
Translation Errors / Missing Translations - German
Zu unseren Repos: Es ist jetzt alles im neuen Repo vereint. Aurelio, ich hab dir, als einzigen anderen aktiven git user den ich da noch sehe push Berechtigung gegeben. Ich kann weiterhin die commits in phobs Repo kopieren, aber ich glaube es wird einfacher, wenn du auf das neue comittest. Für den folgenden Text bitte das Datum des Posts beachten An alle Spieler die auch mit Patch 2.0 und der Expansion unsere Übersetzung benutzen wollen: Die Arbeit wird hier im Thread und mit diesem git fortgeführt https://github.com/Xaratas/pillarsofeternity-german-patch-with-expansions Der Zustand im Git ist vollständig verwendbar. Wem das holen der Daten aus Github zu schwierig ist muss sich noch etwas gedulden. Ein Release nach Nexusmods gibt es, wenn Phob oder Durlachion sich melden. und um mal einen der wenigen englischsprachigen Posts hier zu schreiben To all players which want to use our translation with patch 2.0 and the expansion: The work goes on, in this thread and in the new combined (base game and expansion files) repository https://github.com/Xaratas/pillarsofeternity-german-patch-with-expansions The current state in the Git is complete and useable. If grabbing the data from Github a to complex task you have to wait a few days. A Nexusmods release will be provided after hearing from Phob or Durlahion.
-
Translation Errors / Missing Translations - German
Trank des Auflehnens gegen das Rad? Immerhin sprechen alle in Eora vom Rad wenn sie den Tod meinen.
- Can we get a modding sub-forum?
-
Quest: Find the Kerfluffleupogus
Thread necromanty. Is it in the White March? It has to be there, otherwise someone would have found it already!
-
Translation Errors / Missing Translations - French
We have called them „junger Schatten“ and „Schatten“. Works this way.
-
Translation Errors / Missing Translations - German
Args, was hat sich der Übersetzer nur dabei gedacht? Wie kommt man dabei auf „der Versperrenden Tür“? Wenn das im Orginal schon „Tür des Todes versperren“ heißt? Nur weil das unbedingt mit Trank anfangen musste? Potion of Barring Death's Door Potion de la Porte de la mort de Barring Poción de bloqueo a las puertas de la muerte Pozione di Esilio dalla morte die andern 3 Sprachen (pl, ru, ko) lass ich mal aus, wobei ko großflächig unvollständig ist.
-
Translation Errors / Missing Translations - German
Der Trank kann das gleiche wie der Priesterzauber zum Tod verhindern. Er verhindert, dass die Gesundheit auf 0 fällt für 20 Sekunden, auch und gerade wenn man tödlichen Schaden erleiden würde. So richtig unsterblich ist das nicht, aber immerhin ein Anfang.
-
Translation Errors / Missing Translations - German
Momentan fehlen noch ein paar Encyclopedia einträge, aber die kommen mit dem Pullrequest, dann haben wir alles von Patch 2.00 zusammen. Und können auch direkt mit den Fehlern loslegen Trank der Versperrenden Tür des Todes Ein neuer Trank, etwas sehr umständlich benannt. Vorschlag: „Noch nicht tot Trank“
-
Translation Errors / Missing Translations - German
Ok, alles zusammengefrickelt. ist jetzt alles neu und mit Glitzer. Es gibt jetzt ein neues Git Repository, das beide Ordner (Grundspiel und Erweiterung) enthält. Warum ein neues? Weil alle wege beide Ordner in einem Abzubilden alles nur viel komplizierter gemacht hätten. Um das neue Git zu verwenden geht ihr in den Ordner [PoE_pfad]/game/PillarsOfEternity_Data und führt darin folgende Kommandos aus. (Das geht nicht direkt, da der Ordner nicht leer ist und Git sich in dem Fall etwas schwer tut.) git init git remote add origin https://github.com/Xaratas/pillarsofeternity-german-patch-with-expansions.git git fetch git checkout -t origin/master Danach gibt es unter data/localized und data_expansion1/localized jeweils einen de_patch Ordner, der für das Spiel die Sprache „Deutch (mit Patch)“ bereitstellt. Falls ihr vorherige Git Ordner dort habt solltet ihr diese löschen um euch und das Spiel in der Sprachauswahl nicht komplett zu verwirren. @Aurelio Die Pullrequests bekommen wir über das bisherige Git noch durch.