-
Posts
228 -
Joined
-
Last visited
-
Days Won
1
Content Type
Profiles
Forums
Blogs
Everything posted by norolim
-
3.000.000$
norolim replied to Macbeth's topic in Pillars of Eternity: General Discussion (NO SPOILERS)
Yes, 3M Kickstarter only Nice. It was fast. -
GotY potential?
norolim replied to NateOwns's topic in Pillars of Eternity: General Discussion (NO SPOILERS)
Besides, as I said above: we'd have to start a separate Kickstarter project to finance that GotY award. It costs money to get it, you know. -
Translations
norolim replied to jerf's topic in Pillars of Eternity: General Discussion (NO SPOILERS)
The poll is not a good representation any more. Before the Polish and Russian translations were confirmed, Polish was no. 1 and Russian no. 2...Since those versions are now confirmed people just stopped voting on them. -
GotY potential?
norolim replied to NateOwns's topic in Pillars of Eternity: General Discussion (NO SPOILERS)
She licks stuff. There isn't much more to say about her... -
GotY potential?
norolim replied to NateOwns's topic in Pillars of Eternity: General Discussion (NO SPOILERS)
What?! I thought this was a stretch goal? Me too. I already cancelled my pledge. Yea...I'm looking at it right now: 45% "...because the game was too difficult." Yes. It will be a real test for those pseudo-reviewers integrity. -
GotY potential?
norolim replied to NateOwns's topic in Pillars of Eternity: General Discussion (NO SPOILERS)
It will not score 95 on Meta. Professional reviewers will say that it has archaic grapgics, no full VO, no multiplayer, no golden path leading players to their goals, no Jessica Chobot licking stuff, that the shooting mechanics are a complete failure and the game is so incredibly difficult that the first playthrough should've been a tutorial, like in Diablo III...and they'll give it a 2 out of 10. -
PVP/duels?
norolim replied to Freshock's topic in Pillars of Eternity: General Discussion (NO SPOILERS)
I might have misunderstood your reply, but I don't see a connection. BG I & II had no PvP. At least not that I know of... -
PVP/duels?
norolim replied to Freshock's topic in Pillars of Eternity: General Discussion (NO SPOILERS)
Heh. There will be many more questions lie this. We should get used to it. People will be asking about PvP, because they think PvP is RPG. They think WoW is an RPG. So expect questions about PvP, arenas, guild houses, sieges, aggro etc. We will probably read a lot of questions about FPP, full VO, cover mechanics, character auto advance options and additional clothes and hairdos for the PC, because many people also think Mass Effect 2 and 3 were RPGs. I think we should try and understand these people. It's not their fault. It's not their fault. -
GotY potential?
norolim replied to NateOwns's topic in Pillars of Eternity: General Discussion (NO SPOILERS)
Yea, but we probably would have to start a Kickstarter project to finance tha GoTY. You know it's how it works, don't you? -
Update #21: 5 days left!
norolim replied to The Guildmaster's topic in Pillars of Eternity: Announcements & News
Great schedule...you ruined my weekend Obsidian...now i'll spend it watching Obsidian team playing IWD and D&D :D- 88 replies
-
- project eternity
- update 21
-
(and 5 more)
Tagged with:
-
Would you like to have Photoshop or Windows Movie Maker start everytime you run a game?
- 104 replies
-
- 15
-
-
Yeah. I thought someone is going to attempt sth like that I was going to give it a try, but decided there will be too many of those anyway.
- 360 replies
-
- project eternity
- update 20
-
(and 4 more)
Tagged with:
-
The screenshot is nothing short of spectacular. Reading the update now...
- 360 replies
-
- project eternity
- update 20
-
(and 4 more)
Tagged with:
-
Living world?
norolim replied to jerf's topic in Pillars of Eternity: General Discussion (NO SPOILERS)
There were many traditional RPGs thath had a simulation of a living world - NPC schedules. The earliest I can think of atm is The Magic Candle from 1989. But there were probably earlier ones too. And it doesn't have to be a sandbox game to have such a cycle. I would be a welcme feature in PE. But i can certainly live without it. -
Josh Sawyer VGRevolution Interview
norolim replied to C2B's topic in Pillars of Eternity: General Discussion (NO SPOILERS)
Which planet did this guy come from? Is he aware that PE is not an MMORPG? -
Newspeak would like a word with you. Ha. Good one. But Newspeak is an element of anti-utopia. Newspewak is impossible.
- 72 replies
-
- Translation
- German
-
(and 1 more)
Tagged with:
-
How about Der böse Harry , or does it imply that he is evil, as well? Of course. As I mentioned before: there are many factors you have to consider when translating. Too many to write about them here. Besides, one thing that you can be sure about rules is that they have exceptions. So, you have to use not only rules but also common sense.
- 72 replies
-
- Translation
- German
-
(and 1 more)
Tagged with:
-
If you wanted another class...
norolim replied to Gecimen's topic in Pillars of Eternity: Stories (Spoiler Warning!)
Other: witcher -
Иван Снег (Ivan Sneg) is better, but still bad because words like Снег are not used as last names in Russian the way they are in English. You would indeed have to make it Иван Снежный (Ivan Snezhnyi) which sounds OK, but has the drawback of no longer being even vaguely related to Jon Snow except to people who speak both English and Russian. It's also hard to reconcile Ivan Snezhnyi with being the son of Eddard Stark and half-brother of Robb, Sansa, Bran, Arya and Rickon Stark. It's not impossible, but, as I said, you are really asking a lot of the translator (particularly in Martin's books as he has a tendency to use old and/or altered English names together with names that are just plain weird). Yes, it would be a challenge in this case. But hey, nobody said translator's job is easy. I think a translator working on Martin's saga would have to consult him or have guidlines from him as to how the author sees the names used in the books and what are the basic linguistic characteristics of the Common Tongue of Westeros. it is remotely possible that the Common Tongue as envisioed by Martin is based on Germanic languages. In that case, leaving English names with perhaps subtle modifications could be good idea.
- 72 replies
-
- 1
-
-
- Translation
- German
-
(and 1 more)
Tagged with:
-
You are wrong in both cases, I'm afraid. And for the same reason. The first and foremost rule of liguistics says that Every language in the world is capable of expressing every idea. It is specifically the translator's job to convey the mood, tone, unique sound of the text he/she is working on. How do you think translation of literary works in genres other than fantasy is done? If Dirty Harry was a character living on a planet that has a fictitious culture and language, his name could be trabslated. And I'm sure a good translation for Dirty Harry exists in German. You just can't think of any, but a skilled and experienced translator would definitely find one.
- 72 replies
-
- 2
-
-
- Translation
- German
-
(and 1 more)
Tagged with:
-
No. This is not how it works. English is not the language used in Westeros. Andal also known by it's more popular name Common Tongue (not common tongue, as it's a proper name) is the language commonly used in Westeros. Martin is only using English because it's his native language. If he was Vietnamese, would you say that the language spoken in Westeros is Vietnamese? No, of course not. Please understand, Martin, as many authors before him, uses his native language (in this case English) to represent a fictitious tongue spoken by the peoples in his works becouse otherwise he would have to invent a whole new language and teach it to his readers. Using English simplifies things significantly. This is not a good example. Dirty Harry is a fictitious character living in the United States, an actual country existing un the real world. There are separate translation rules for that. Oh. Do you mean German proper names sound unfamiliar to Germans? That's rather odd.
- 72 replies
-
- 1
-
-
- Translation
- German
-
(and 1 more)
Tagged with:
-
On the one hand you are right (except that Snow is in the North, not the Vale). But on the other hand, I tried thinking about this in Russian and it just doesn't work. Jon Snow left alone would be Джон Сноу which makes it obvious that this is translated from English, but sounds OK. Jon Snow translated would be Джон Снег (Jon Sneg) which both looks and sounds awful. Well, you always have to consider multiple factors when localizing things. As demonstrated in one of my previous posts by the Dandelion example, literal translation of given names is not always a good idea. For Russian, I think, first of all, the translator should use a Russian equivalent of John. This alone could solve the problem, since perhaps Иван Снег would sound better. If not maybe something like Иван Снежный or Иван Лед or Ледяной would work better.
- 72 replies
-
- Translation
- German
-
(and 1 more)
Tagged with: