-
Posts
21 -
Joined
-
Last visited
Content Type
Profiles
Forums
Blogs
Everything posted by Carlitus
-
Is $4M enough?
Carlitus replied to Eternitude's topic in Pillars of Eternity: General Discussion (NO SPOILERS)
I don't know if 4$ million is enough. But i think most "triple A games" budget goes to: - CGI. Lots of them. - Expensive game engines and Middlewares. - Sub contracting (other compannies works). - Famous people. Famous actors for voices, musicians like Hans Zimmer. - "Executives" which takes lots of money and does nothing except talking to media sites like IGN saying "I think my game is one of the best experiences in last years". - Marketing. I guess a proper AAA game will spend more than 4$ million in propaganda. - Bad planning. - New resources (hardware) - Bad human resources management. - Charge-off of other corporation projects and resources... -
Really, at least for me, is more about lexicon. I can perfectly understand any spanish speaker around the world. It really isn't that different as some people posted in that thread. Some words are diferent, or have different meanings. For me, the most significative difference, is the use of "you" (in spainsh there's many words to represent it), and slang used. The structore/syntax changes when the use of "you" is different, but it can be understood perfectly. I think many people from Spain dislike latin spanish due to the use of "you". The differences are higher in spoken spanish than written one. Listening a person, you can easily differenciate if it's from Mexico, Argentina, Spain or Cuba. Reading, except some words and the use of "you" there's no differences.
-
It's a nice idea. It reminds me Lord of the Rings (the books). I'm able to naturally understand 2 languages (i mean understand a language without thinking about translations); spanish and catalan. I first read the Tolkien's book in spanish. Whitout knowing the original english version, i think the spanish version is appropiate. Many yers after, i read the books translated to catalan. This version uses the dialects to differentiate the Middle Earth people (south catalan to Gondor, western to Rohan, "academic catalan" to elves). At first, my feeling about the translation was negative. When i finished reading the books, i think it was one of the best experiences.
-
The confirmation of modding is very good! Also the support for fan-translations.
- 309 replies
-
- project eternity
- update
-
(and 4 more)
Tagged with:
-
Let's name this game.
Carlitus replied to Monte Carlo's topic in Pillars of Eternity: General Discussion (NO SPOILERS)
Eternity plus anything. Maybe "Eternity: Souls of *nameofthecontinent", or "Souls of Eternity". Seems logical, in case Obsidian wish to make a saga. And it's very popular betweeen us. I don't like "Project", but the complete name soons good: "Project Eternity" +1 -
stick to your guns, devs
Carlitus replied to Benison's topic in Pillars of Eternity: General Discussion (NO SPOILERS)
Obsidian must stand on their ideas. I want their creativity, not another Lord of the Rings copy. It also applies to gameplay, there's already a lot of computer games based on D&D. If they start to make changes in the game based on fans feedback, i will retire mi funds hehehe. -
Thanks for the translations! Also thanks for "We are also looking for ways of translating the game for our fans all over the rest of the world."
- 254 replies
-
- project eternity
- chris avellone
- (and 4 more)
-
How should the UI look?
Carlitus replied to Rostere's topic in Pillars of Eternity: General Discussion (NO SPOILERS)
It must use 3 design criterion: - Easy of use. - It must be informative, but not obtrusive. - Tha graphics used must be according the game's atmosphere. -
I can't believe how many people do not wish multulingual in PE, saying to use the money on more features. Specially when the POLL says 'since it's confirmed there are enough funds to make the game'. Wich % will be potential FIGS buyers? 30%? 20%? Even if it's only 10%, it's a significative percentage. Right now, will be circa 4,400 pledgers, around 180,000$. Which is almost a stretch goal. What do you want at 2,400,000$ goal? Another faction, a greather player home... and... yes! another companion!
-
I completetelly agree . Thany you Obsidian!
-
How should magic work?
Carlitus replied to fan's topic in Pillars of Eternity: General Discussion (NO SPOILERS)
I don't like to spam magic. But also don't like to sleep/rest to regain magic skills. I prefer something between, such coooldowns/fatigue. -
I think the approach of the first message was wrong. I guess we need to claim for FIGS translations. Not to change a promised feature to an "i wish that". Be reallistic. First, the promised. Then, we can speak. The project is a success. Surelly, the Project Eternity will surpass the 2.2 million goal, even 2.5 or 3 million. So, the proposition of change the player house to localisation is a time loss. Obsidian will get the funds for player house, even enough to more goals. ----- I can't believe some users are saying it's not important the translation of a game. Specially an inmersive rpg. I never had the chance to learn english. I just learned english using Internet and playing some videogames. As you can see, I do not write very well english. I can play a game only in english, but not a game with complex sentences. I used the damn Amazon to aid Obsidian fund their project. I will play the game. But i will not enjoy the game as Obsidian plans it must be played. Using an example. Obsidian is (hypothetically) a german company. It starts the 'Projekt Ewigkeit' (sorry german people for the translation) with the same scope and goals as is. The USA gamers will say the same 'please add more features, localisations is not important'? ----- In some european countries, if the game comes without localisation, it will lose sales. I know in Germany and France there's laws that any intellectual property must be localised to german/french to distribute in their countries. This include videogames. This is not the case for Project E. The game will be distributed from USA, so the european inhabitants must pay duty for the physical box, even if it's only in english. The fact is they are used to translated games. I'm from Spain, and also know Italy. In those countries, we are not used to speak and read english. Besides, the piracy is higher than other countries. If the game does not get translated, it will ve purchased only by a small rpg-fan niche. I guess a company as Obsidian can afford the translation costs. We don't really ask for voice over translations, just text. If project leaders think it's not proffitable to make a translation, please provide us the necessary tools to fans make the localisations. A note about the spanish translation, in case Obsidian wish to make it. It's not the same the spanish from Spain (castillian or es-es) than spanish from America (neutral/international spanish or es-la). Keep it in mind.