Jump to content

LordCrash

Members
  • Posts

    1158
  • Joined

  • Last visited

Everything posted by LordCrash

  1. Und nicht alle humanoide Wesen gehören zwangsläufig zu den Gestandenen [Völkern], schätze ich? Ich würde ebenfalls bei "Gestandene" bleiben... @Pho Dich stört die Klammer bei "Erschlagen(Gestandene)"? Falls ja, und wenn der String wirklich nur in diesem Zusammenhang benutzt wird, sähe "Erschlagen gg. Gestandene" vielleicht besser aus? Ich denke, das müsste ID 1731 in der gui.stringtable sein. Die Klammer stört mich nicht. Was mich stört ist der Kontext. In den Sätzen wird von Gestandenen gesprochen und damit ist wohl eher der Adel gemeint. Der Bandit von neben an wird nicht als Gestandener betitelt. Auch eine Hure ist keine Gestandene. Aber beides sind im englischen kith. Darum finde ich bei den Waffen Erschlagen(Gestandene) einfach falsch. Denn sind die Waffen dann unwirksam gegen den Pöbel und man kann damit nur das adlige Volk erschlagen? Darum bin ich für Erschlagen(Humanoid) und den Kontext belässt man. Erschlagen(Gestandene) versteht man nicht unbedingt. Ich weiß jetzt zu schätzen, warum es in The Witcher die Bezeichnung Eichhörnchen oder Anderlinge gibt Naja, das Problem hier aber ist, dass du den Kontext über das englische Original stellen willst. Im Englischen heißt es nun mal auch "Slaying (kith)". Es ist imo unsere Aufgabe, passende Übersetzungen zu finden und nicht, die Bedeutung des englischen Originals abzuändern. Daher stimme ich immer noch für "Gestandene", solange es nicht überall geändert wird. "Gestandene" versteht man auch sonst nirgendwo, wenn man sich nicht darüber informiert bzw. errät, worum es sich handelt. Ich bin mir allerdings recht sicher, dass es vielen englischen Muttersprachlern mit "kith" ganz ähnlich geht... Mit "richtig" und "falsch" wäre ich bei Übersetzungen übrigens vorsichtig. Man kann über das allermeiste diskutieren und viele Dinge sind nun mal strittig. Manche erhalten gerne das Original, manche übersetzen gerne möglichst wörtlich, manche übersetzen möglichst gerne frei dem Kontext nach. Ein richtig und falsch gibts da meist nicht, nur Vorlieben und unterschiedliche Auffassungen bzw. unterschiedliches Sprach- und Stilverständnis...
  2. Du hast mich da missverstanden. Klar ist der Kontext wichtig. Aber Fakt ist, dass im englischen Original da nun mal "kith" steht. Ich stimme ja durchaus mit euch überein, dass das eventuell sogar hier schon missverständlich ist, aber trotzdem würde ich das Original hier erhalten. Aber das ist natürlich eine knifflige Sache... @Aurelio Das mit dem Pudding wurde hier schon angesprochen. Und ja, ich würde es auch ändern, entweder in "Glibber" oder in was ganz anderes. Allerdings besteht dann auch hier wieder das Problem, dass man das überall ändern sollte, wo es auftritt...
  3. Sehe ich nicht so. Im Mittelalter ist die klassische Anredeform Ihrzen. Siezen ist klar eine Form der Neuzeit. In jedem anderen Fantasyspiel welches wie PoE in der Mittelalterzeitrechnung angelehnt ist wird Ihrzen verwendet. Das eine Unterscheidung zwischen Adel und Bauer schwierig wäre ist klar, so dass nur Ihrzen wohl optimal wäre. Aber klar, dass es Arbeit ist und grobe Schnitzer/Rechtschreibfehler einmal wichtiger sind. Wobei eine passende Anrede in den Texten und Schreibart schon das A und O für gute, stimmige Atmosphäre ist. "Ein edler Recken spricht die gar holde Maid von hoch oben auf dem Rosse an: Seid gegrüßt meine Dame" hört sich für solch ein Spiel stimmiger an als "Ein Ritter auf dem Pferd spricht die Frau an: Ich grüße Sie Frau Meier" Ist meine Meinung... Naja, du übersiehst da nur ein kleines Problemchen: das englische Original ist nämlich auch nicht sonderlich "mittelalterlich" verfasst, teilweise ganz im Gegenteil. Im englischen Original werden viele moderne und teilweise sehr Ausdrücke verwendet und es ist beileibe keine Shakespearesque Sprache im Original zu finden. Es ist also die Frage, ob es hier rein um Übersetzungen geht oder darum, den ganzen Stil des Spiels zu ändern. Ich denke nicht, dass letzteres unsere Aufgabe hier ist oder sein sollte. Im Großen und Ganzen finde ich das "du" gar nicht mal so unpassend, bezogen auf den sonstigen Sprachgebrauch im Spiel. Aber das ist dann wiederum natürlich nur meine persönliche Meinung.
  4. Und nicht alle humanoide Wesen gehören zwangsläufig zu den Gestandenen [Völkern], schätze ich? Ich würde ebenfalls bei "Gestandene" bleiben... @Pho Dich stört die Klammer bei "Erschlagen(Gestandene)"? Falls ja, und wenn der String wirklich nur in diesem Zusammenhang benutzt wird, sähe "Erschlagen gg. Gestandene" vielleicht besser aus? Ich denke, das müsste ID 1731 in der gui.stringtable sein. Die Klammer stört mich nicht. Was mich stört ist der Kontext. In den Sätzen wird von Gestandenen gesprochen und damit ist wohl eher der Adel gemeint. Der Bandit von neben an wird nicht als Gestandener betitelt. Auch eine Hure ist keine Gestandene. Aber beides sind im englischen kith. Darum finde ich bei den Waffen Erschlagen(Gestandene) einfach falsch. Denn sind die Waffen dann unwirksam gegen den Pöbel und man kann damit nur das adlige Volk erschlagen? Darum bin ich für Erschlagen(Humanoid) und den Kontext belässt man. Erschlagen(Gestandene) versteht man nicht unbedingt. Ich weiß jetzt zu schätzen, warum es in The Witcher die Bezeichnung Eichhörnchen oder Anderlinge gibt Naja, das Problem hier aber ist, dass du den Kontext über das englische Original stellen willst. Im Englischen heißt es nun mal auch "Slaying (kith)". Es ist imo unsere Aufgabe, passende Übersetzungen zu finden und nicht, die Bedeutung des englischen Originals abzuändern. Daher stimme ich immer noch für "Gestandene", solange es nicht überall geändert wird.
  5. Und nicht alle humanoide Wesen gehören zwangsläufig zu den Gestandenen [Völkern], schätze ich? Ich würde ebenfalls bei "Gestandene" bleiben... @Pho Dich stört die Klammer bei "Erschlagen(Gestandene)"? Falls ja, und wenn der String wirklich nur in diesem Zusammenhang benutzt wird, sähe "Erschlagen gg. Gestandene" vielleicht besser aus? Ich denke, das müsste ID 1731 in der gui.stringtable sein. Die Klammer sollte schon bleiben imo. Den Bonus gibts ja auch noch gegen andere Wesen. Weiß eigentlich jemand, was mit "Gefäß" gemeint ist? "Erschlagen (Gefäß)" ist imho noch unverständlicher als "Erschlagen (Gestandene)"... Ich fände es ja eh vorteilhaft, wenn Obsidian zu den einzelnen Effekten mehr Infos bzw. Tooltips zeigen würde. Damit auch wirklich weiß, gegen welche Art von Gegnern welche Boni genau helfen. Hat man eine Waffe einmal verzaubert, wird das detailliert angegeben, aber eben nur danach und nicht vorher...
  6. Ich würde es erst mal bei "Gestandene" lassen, schlicht weil der offizielle Übersetzer "kith" in 99% der Fälle mit "Gestandene" übersetzt hat. Es macht keinen Sinn, das jetzt an einer oder wenigen Stellen in "Humanoide" oder was auch immer zu ändern. Das schadet nur der Konsistenz und dem Verständnis. Wenn man den "kith" Waffenbonus auf eine Waffe anwendet, bekommt man Boni gegen: - Menschen - Elfen - Zwerge - Gottähnliche - Orlaner - Aumaua Also ist "Humanoid" bzw. "Hominid" wohl theoretisch durchaus zutreffend. "Nichtmenschen" passt auf keinen Fall, da Menschen offensichtlich dazu zählen, Bestien und wilde Tiere aber nicht. Ich würde es aber wie gesagt trotzdem bei "Gestandene" lassen oder dazu abändert (momentan steht bei Waffenbonus ja z.B. "Erschlagen (Hominid)", solange sich keiner die Mühe macht, das "kith" kategorisch in allen stringtables in "humanoid(e)" zu ändern. Und das wäre bei der großen Anzahl an stringtables eine Heidenarbeit. "Zivilisierte Rassen" ist auch nicht verkehrt, kommt aber imho stark auf den Kontext an und würde vielleicht auch wieder nur zu mehr Verwirrung führen... Also ich bin für "Erschlagen (Gestandene)", zumindest solange die Sache nicht großflächig bzw. umfassend geändert wird.
  7. Vielleicht besser: geringfügig -> durchschnittlich -> stark
  8. Es muss "in Goldtal" heißen. Kann man imho bedenkenlos ändern. Statt "(sehr)" könnte man auch "(stark)" schreiben. Allerdings wäre ich bei diesen Anpassungen vorsichtig, da man die dann konsequent durchziehen sollte, immer wenn das vorkommt. Ansonsten ist es noch verwirrender, wenn einmal "stark", einmal "viel" und einmal "sehr" steht... Was ist denn das englische Original zu "Selbstmordaktionen"?
  9. Naja, typisch deutsche Höflichkeitsformen würde ich jetzt nicht unbedingt in eine Fantasyworld übertragen. Daher halte ich auch "neuzeitlich" für kein passendes Argument. Aber um deine Frage zu beantworten: nein, soweit ich weiß, arbeitet daran gerade niemand. Zum einen ist das sehr aufwändig (und es exisitiert auch keine automatisierte Methode), zum anderen ist auch die Unterscheidung zwischen Bauer und Adeliger (bezogen auf den Spielercharakter) nicht so einfach, weil das Spiel da keine Unterscheidung macht. Wenn es jemals eine Mod dafür geben sollte, dann wird das sicherlich noch einige Zeit dauern und man wird erst mal warten, was Obsidian da selbst noch an der Lokalisierung ändert...
  10. Nobody does so. But your assessment is also only speculative. You have actually no idea what caused this bug (and others) in the first place. There are probably reasons why this bug made it to the final version, may it be human failure, time constraints or just a weird coincidence or whatever else. It doesn't matter of course to those who are affected by it. But please stop seperating people into "defenders" and "serious people" just because people talk about things from maybe a slightly or better bigger different perspective. That doesn't make your own points looking more valid. Also this whole thread is about pigeonholing for no obvious reason. It's like some people think Obsidian wants to have bugs or issues in their games. They don't. But they DO want to make complex games and with complex games (and a limited budget) there rises the danger of having bugs and issues. Maybe Obsidian should stop making complex and big CRPG and make simplistic action games instead, just to stop "their legacy of buggy game releases" like the OP wants to tells us. Yeah, I think we'd all be happy about that...
  11. 1) Recent Obsidian games were rather bug-free (South Park, DS 3) 2) Comparing a situation with ones that lie 10 years back or so is rather pointless. 3) Obsidian is known for making rather complex RPGs. That alone increases the danger for bugs. 4) Other companies who released big and more or less complex RPGs are usually not better than Obsidian. There are for example far more bugs in the TES games made by Bethesda. And there are also a lot of bugs in Bioware's games... 5) Nobody defends bugs here. I just don't like unfair assessments that don't into account for example, general game development requirements, the time of making, the genre and complexity of the game, how the direct competitor do in comparion and so on. 6) There are no statistics available how many people were affected by several bugs. But I've read a lot of reviews and almost every one of them praised the game for being almost issue and bug free. So maybe we have to assume that only a minority is experiencing serious bugs. Again, that's not a justification for them. But imho it's also worth to mention that a lot of people are apparently able to play the game for dozens of hours without experiencing major issues. And that's a pretty good achievement if you ask me...
  12. No. It's not. You don't even know which games HE's played... Think a bit before making stupid posts. Imho the ratio of bugs/complexity in Pillars is really low. There are many games with a lot less complex systems which had far more bugs at release. There simply is no complex RPG without some issues at release. That usually doesn't happen, not 15 years ago, not today, probably not tomorrow. You only have limited time and money to make such a game. You can't just spend weeks and months after the game is completely done searching for bugs. You can't run a business like that, I'm afraid. The most important thing is that Obsidian is really into fixing the issues now as fast as possible without creating new ones. Post-release support is the best indicator whether a developer/publisher really cares or not...
  13. Thanks for the amazing game, Obsidian. Pillars is probably the best CRPG since BG2 imho. For me, it's indeed the spiritual successor of BG, the spiritual BG3 we never got and I've always been waiting for since 2001. You can't even imagine how many people you made happy with this one.
  14. Seems to be a bug with the data. Do you use the Steam version? Try checking your game files for errors and repair them with Steam.
  15. You're sure that you've understood how health and endurance work in this game? I'm pretty sure holy radiance doesn't recover your health. At least not in my game.
  16. Hm, ich denke nicht, dass der Fehler hier bei den Übersetzungen liegt. Das sieht mir eher nach einem tiefer gehenden Problem aus... @Xaratas Ich wäre froh, wenn wenigstens die englische Typographie für die wörtliche Rede durchgängig richtig gesetzt wäre. Dem ist aber leider nicht so und gerade bei Dialogen mit Absätzen ist die wörtliche Rede und die Beschreibung des Kontext oft querbeet durcheinander...
  17. Ich habe jetzt alle Nebenquests in Goldtal korrigiert/überarbeitet: http://www.file-upload.net/download-10491919/07_gilded_vale.zip.html Edit: Und alle Hauptquests aus Akt 1: http://www.file-upload.net/download-10492074/act_1.zip.html
  18. Gamestar reiht sich auch ein: http://www.gamestar.de/spiele/pillars-of-eternity/news/pillars_of_eternity,48834,3084418.html
  19. Just upload the file somewhere else (there are a few free sites to do that) and refer to the downoad link here.
  20. No, but since the devs seem to have found the reason you can expect the bug to be fixed soon. Either in this week's update or the next.
  21. Guys, there are already a few threads about Raedric's Hold being bugged. No need to open another one, discussing exactly the same questions. Let's keep it centralized...
  22. Dialoge mit Durance und Aloth korrigiert/überarbeitet (bis auf Aloths Dialoge in Akt 3 und alles, was bereits Teil der Mod ist): http://www.file-upload.net/download-10490251/Aloth_und_Durance.zip.html
  23. That would indeed require a huge chunk of work, going through probably thousands of lines. For the moment, I guess you just have to live with "du". And you can actually circumvent the immersion breaking quite easily. It's a fantasy world after all. Just assume that "du" is the normal way you address someone in this world and that there is no real seperation between a polite "ihr/euer" and the private "du/dein" in this world. Problem solved.
  24. Maybe QA just used drag and drop? Honestly, I haven't used double click in the inventory in my whole 25 hours of time with the game yet. I just naturally use drag and drop. Maybe the same is true for the majority of the QA testers. Or maybe a fix for another bug/issue quite late in development and shortly before release caused this problem without anybody realizing it on time. Stuff like that can happen. It's of course sad and disappointing for those who are affected but it happens. This thread isn't about double click bug. Read again Damn, confused the threads, sorry.
×
×
  • Create New...