Jump to content

LordCrash

Members
  • Posts

    1158
  • Joined

  • Last visited

Everything posted by LordCrash

  1. Es sollte schon "der letzte" am Ende heißen, da ein eindeutiger Bezug zum Glockenschlag herrscht. "Ein zweiter Glockenschlag. Hoffentlich war das der letzte (Glockenschlag)." Im deutschen kann man die Wiederholung des Subjekts weglassen, wobei das Adjektiv weiter kleingeschrieben wird. Der Textbezug ergibt sich dann aus dem Kontext.
  2. You're right, I'm sorry. I know I should let this internet stuff get to me but sometimes the pure stupidity, egocentrism and self-righteousness of some people on the internet is really hard to bear. Anyway, I think Obsidian can gladly go without every single customer who feels personally offended by such a triviality (no matter on which "side" you are). The community here and the long-term sanity of its members (devs included) will be better without them. Looking at the ridiculously low post count of many people on this "discussion" proves that most of them aren't really interested in the game itself in the first place... Much Ado About Nothing.
  3. It still baffles me that there are people who actually read all these memorials. You talk about a poem here but obviously don't give a damn that most of the memorials are just completely out of fiction and don't strengthen the game AT ALL. Hell, even most of the names on the memorial stones are so stupid and out of fiction that they break immersion in under a second. Obviously most backers didn't care about making the game BETTER with their contribution in the first place and now some of you claim that we all have to be angry about one of these stupid memorial stones because there was content on it Obsidian didn't see fit for their game? Hell, you guys suck. You really, REALLY suck. Not because I enjoy cencorship, but because you just make a big drama out of literally nothing, a non-issue, a no-brainer, something not even worth talking about. If you want to discuss something, discuss why most of the memorials are just plain stupid and break immersion in a second instead of helping the game creating a even deeper and better atmosphere. Get your damn priorities straight. I thought backing this game was about making this game - made and created by Obsidian - the best possible one. We were supposed to HELP them. We weren't supposed to transform our own egos into this game, as were were something special that had to be curated without the possibility of criticism or doubt. The worst part of it is that this is actually just a private matter between Obsidian and that very backer who made that stuff and that nobody else should be even affected by that AT ALL. But I guess some people just want to argue for the sake of arguing. Fu*k the game, fu*k Obsidian, fu*k everything, it's about principles. But let me tell you something: the way to hell is pathed with good intentions based on such principles and you guys are damn straight on the direct way to hell with this stupid discussion. End it. ASAP. PLEASE. Over and out.
  4. Please, people, just stop. It's becoming ridiculous at that point. Just open the window, let in some fresh air and just take a deep breath. Then close the window again, leave the forum and just do something of value with your life (like playing the game...) since what most of you do HERE is just a huge waste of time and a fight against wind mills... Don't you guys have any REAL problems to worry about? I wish I had your fuc*king lucky life...
  5. The vocal population were present in that debate. I, for example, have an opinion regarding the issue, but chose not to share it. I highly doubt the forum objectively represents the 'overwhelming majority'. In all honestly, the "overwhelming majority" doesn't give a **** about something like that. I don't know what the fuzz is all about actually. A lot of noise about nothing imho. Nobody doesn't even care about other people's messages on these graves. If you ask me, they are all weird and not worth reading at all. The game would be better without them...
  6. Ich habe gerade die Gefährten Quests komplett überarbeitet (.../quests/companions). Da waren echt ne Menge Fehler drin...
  7. Ändert das Update überhaupt was an den Sprachfiles? Zu Kith/Gestandener: schade, dass man dafür nicht "einfach" einen neuen Eintrag in der Enzyklopädie machen kann, in dem man den Begriff einfach erklärt bzw. als "Fachvokabular" einführt. Dann ist das eben ein Spezialbegriff im Spiel, der nicht unbedingt eine existierende, deutsche Entsprechung haben muss. Das hätte mir deutlich besser gefallen als den Begriff jeweils unterschiedlich (im Kontext) zu übersetzen...
  8. Was? Wieso? Ich sehe da immer noch keine Grundlage, es gibt viel wirrere Wörter als dieses Gestandene. Im git sehe ich einige Änderungen, wo du "Menschen" für Gestandene eingesetzt hast. Da Gestandene aber alle Rassen mit Intelligenz umfasst finde ich das unpassend. Sehe ich absolut identisch. Imo gab es keine Veranlassung, "Gestandene" zu ändern. Zumal ich mir auch nicht sicher bin, ob der Kontext jeweils korrekt erfasst wurde... :/
  9. I don't see how this is a thread for "technical support". Someone should push it into the general discussion section.
  10. Ehrlich gesagt gibt es da so einige stringtables bzw. einzelne Strings, die offensichtlich nicht genutzt werden. Die ganzen Sprachfiles sehen teilweise aus wie aus einer Betaversion. "Aufgeräumt" hat da scheinbar keiner vor dem Release. So gibt es z.B. auch eine stringtable Datei namens "hidden_operative" im critical path Order für Akt 1, also dem Ordner für die Mainquest, die ganz offensichtlich nicht genutzt wird. Scheinbar ist das der Schere zum Opfer gefallen wie so manch anderes auch... Der "lore ipsum" string in deinem Post gehört sicherlich auch dazu. Das ist nur Standad-Platzhaltertext, wahrscheinlich für etwas, was geplant war, aber dann doch nicht genutzt wurde.
  11. Any news on that, dear developers? I ran into the same bug. 1) I visited the archives and stole the scrolls in the vault. There was a sound/notification that I got caught (although nobody saw me) but nobody turned hostile. 2) Grimda gave me the quest "The Parable of Wael". 3) I left the archives and met Nyhda who gave me the quest for "The Theorems of Pandgram" for which I have to steal the scrolls in the archives in the first place. 4) I found the parable of wael and buried it under the dragon's scull. 5) I returned to the archives to talk with Grimda about the quest. 6) Once I enter the archives everyone is hostile against me for no apparent reason That renders the "The Parable of Wael" unsolvable. Not even to mention that if you're forced to kill the people in the archives you lose all reputation in Defiance Bay. Since this seems to be a quest-breaking bug it should be quite high on your priority list imho. I truly hate quest breaking bugs...
  12. Hm, das "CUT" zu Beginn macht mich stutzig. Vielleicht wurde der entsprechende String auch gestrichen und ist im englischen Original zwar noch da, aber ohne Verlinkung im Spiel? Wenn ich im Spiel in die englische Enzyklopädie schaue, ist der Text bei "Damage Reduction" auch anders als bei dir hier (und auch ohne "CUT" als Präfix). Daher gehe ich mal davon aus, dass die Strings hier in der Tat nicht verlinkt sind bzw. nicht im Spiel verwendet werden. Eine deutsche Übersetzung ist daher unnötig imo.
  13. Also ich finde "Will-o-wisp" eigentlich viel cooler und ich hoffe, dass das keiner ändert. Warum allem so langweilige Namen geben?1
  14. They said that they hope to be able to release the patch tomorrow.
  15. Wenn ich über Ostern Zeit finde, werde ich mich mal durch alle Haupt- und Nebenquests aus Akt 2 (+zugehöriger Gebiete) ackern, falls sich das sonst noch keiner vorgenommen hat?!
  16. You know the hardcore RPG fans, Darren. They are mouthy, enthusiastic, hot-tempered and not always friendly. But at heart, they are good people and I'm sure we all don't mean anything here or elsewhere personal. Some of us are just disappointed that bugs get in our way, bugs which hinder us in being able to truly enjoy this game to its full potential. And some of us are so full of nostalgia that we are even a bit blind of what you've actually achieved with Pillars. Don't let the negatives get to you and please continue to put all your passion and dedication into this game and franchise, it's really appreciated. And don't forget that for every negative response you get there might be ten or twenty or even more people who are just happy with the game. Happy Easter holidays!
  17. Es gibt durchaus eine Erwartungshaltung an den Sprachstil, der sich nicht 1:1 übertragen lässt. Bestes Beispiel ist der Einsatz von Mundart. Das ist bei uns einfach nicht üblich, selbst wenn im Englischen Zwerge scheinbar immer schottischen Akzent haben müssen usw. Wie gut das ankommt, wenn man das mit deutschen Dialekten nachzustellen versucht, bekommst du in jeder Retrospektive zur deutschen Sprachausgabe von Baldur's Gate unter die Nase gerieben. Das hat Interplay auch mit einem eigenen Team in den USA lokalisieren lassen, die versucht haben, den Stil möglichst genau beizubehalten. Alles, was danach kam, haben sie dann doch lieber von deutschen Dienstleistern machen lassen. Micha ist weder der erste noch der einzige, dem das mit dem Siezen auffällt. Mehrere Generationen von Rollenspielern wurden mit "ihr" erzogen, da fällt sofort auf, wenn das jemand plötzlich anders macht. Nachdem er auch sonst vielfach kein glückliches Händchen bei der Wortwahl bewiesen hat, muss man davon ausgehen, dass er zumindest für dieses Genre kein gutes Sprachgefühl hat. Wenn das ein Muttersprachler war, wäre ich doch sehr verwundert. Da sind Sätze drunter, die machen selbst oder gerade in einem Fantasyszenario keinen Sinn. Außerdem ist das nicht die erste vermurkste Übersetzung von Paradox. Macht vermutlich irgendjemand in Schweden. Das war zu 100% ein Muttersprachler. Ob man jetzt der Meinung ist, dass der Sprachstil nicht passt, ist eine Sache, aber von der Grammatik her ist die Übersetzung in großen Teilen VIEL zu gut, um nicht von einem Muttersprachler zu stammen. Zur "Gewöhnung": vielleicht wirds einfach mal Zeit, dass die "alten Hasen" auch mal was Neues lernen bzw. auch mal offen für was Neues sind, auch wenn es nur eine etwas moderne Sprache ist?! Wie ich auch schon erwähnt habe, ist das aber auch im englischen Original kein allzu typisches Fantasykauderwelsch, sondern relativ moderne Sprache. Dem trägt der Übersetzer meist ganz gut Rechnung und auch die Satzwendungen in der Übersetzung sind imo meist recht gut gelungen. Vielleicht wirds einfach mal Zeit anzuerkennen, dass Obsidian mit Pillars was "Neues" machen wollte, auch bei der Sprachwahl und -stil.
  18. Under systems: Fixed save game issues with spells and abilities that place down traps.Pretty sure that's the one you mean yeah? Sorry for snapping at you. No worry, I'm relieved that it's apparently fixed. Weird that I didn't find that on the list myself...should sleep more.
  19. What are you talking about the notes clearly mention both the trap-save-game bug and the companion recruiting stats bug (they mention this one twice in two different sections even). Jesus read the ****ing thing before commenting at least. I can't find anything about the trap-save-game bug (you're sure we mean the same thing?) but I've found the companion recruitment stats bug note. Sorry. I thought it was a major bug so I searched it at the very top in the big ticket section...
  20. In den Patch Notes für Version 1.03 tauchen scheinbar keine Änderungen an der Lokalisierung auf: https://forums.obsidian.net/blog/7/entry-179-patch-notes-103/ Kann das eventuell jemand bestätigen, wenn ihr eh schon in Kontakt mit den Entwicklern seid? Das würde unsere Arbeit ja ziemlich erleichtern, wenn wir wüssten, dass wir einfach die bisherigen Dateien auch mit Version 1.03 verwenden können. Leute passt imho auch nicht, sorry.
  21. Hm, nice list of patch notes but apparently some fixes for the currently most pressing issues are missing... -> no fix for savegame issues (probably caused at least in parts by frost traps from a chanter song) -> no fix for the quest bug of "The Parable of Wael" and "The Theorems of Pandgram" I mean, balancing stuff and new features are nice, but bugfixing should be the top priority right now imo.
  22. Thanks a lot. I'm a bit sad that the bug with the quests "The Theorems of Pandgram" and "The Parable of Wael" apparently won't get fixed. If you steal the Theorems from the Elder Archives you get a message that you've been caught no matter if somebody has seen you or not but nobody turns hostile in the archives. But once you enter the archives again, everyone is hostile towards you. This prevents the "The Parable of Wael" quest from being successfully finished because you can't talk to the High Archivist, Grimda, anymore (and you have to kill her instead). I think there is something messed up here... It's also quite sad that you don't fix the savegames bug for which at least in parts frost traps caused by a chanter song/spell are responsible. And apparently you also won't fix the bug with raising stats for companions if you load savegames in areas where you collected companions in the first place. Thes are actually top priority issues imho (more or less game breaking) so I'm quite surprised that they won't get fixed ASAP...
  23. Dir ist aber schon klar, dass du dir dann eine Menge unnötiger Arbeit machst, wenn du dir Dinge notierst, die schon lange gefixt sind? Ich mein ja nur...
  24. Das ist auch meine Meinung. Bzw. ist es eigentlich Obsidians Aufgabe, Begriffe, die eine spezielle Bedeutung im Spiel bzw. in der Spielwelt haben, ausreichend zu erklären, z.B. in der Enzyklopädie. Wäre das der Fall, würde sich die Frage nach "Gefäßen" und "Gestandenen" bzw. deren englischen Entsprechungen ja eigentlich gar nicht stellen. Und wir haben - IMHO - auch wirklich wichtigere Dinge, um die wir uns in den Übersetzungsfiles kümmern könnten/sollten, um uns ewig an einem oder zwei Begriffen aufzuhalten...
  25. Und die deutsche Übersetzung der Hexerromane durch Erik Simon ist großartig, möchte ich hier nur mal anmerken... Wenn man ihn mit der Übersetzung des Spiels beauftragt hätte, gäbe es diesen Thread gar nicht.
×
×
  • Create New...