rone Posted May 10, 2018 Share Posted May 10, 2018 Since typos are pretty minor bugs, we could collect them all here. Found one in the Night Market amulet's description: "optimisim" 1 Link to comment Share on other sites More sharing options...
0 RuralBuddha Posted December 9, 2018 Share Posted December 9, 2018 Should say 'Suolenet' instead of 'Soulenet': Link to comment Share on other sites More sharing options...
0 AndreaColombo Posted December 10, 2018 Share Posted December 10, 2018 Singular verb used twice for plural subject: "depth and width" / "tufts" are the plural subjects, so both verbs should drop the "s" 1 "Time is not your enemy. Forever is." — Fall-From-Grace, Planescape: Torment "It's the questions we can't answer that teach us the most. They teach us how to think. If you give a man an answer, all he gains is a little fact. But give him a question, and he'll look for his own answers." — Kvothe, The Wise Man's Fears My Deadfire mods: Brilliant Mod | Faster Deadfire | Deadfire Unnerfed | Helwalker Rekke | Permanent Per-Rest Bonuses | PoE Items for Deadfire | No Recyled Icons | Soul Charged Nautilus Link to comment Share on other sites More sharing options...
0 Macklin Posted December 15, 2018 Share Posted December 15, 2018 The first level soulbound upgrade requirement to The Weyc's Wand (in The Forgotten Sanctum) reads "Find and read the Memories of Heldr in the Archives", should probably be "Memoirs of Heldr", instead (an item called "Memories of Heldr" doesn't exist) 1 Link to comment Share on other sites More sharing options...
0 rone Posted December 17, 2018 Author Share Posted December 17, 2018 In at least two spots in the Motare o Kōzi beach dialogue, Embēta's name is missing the macron on the middle e. 1 Link to comment Share on other sites More sharing options...
0 AndreaColombo Posted December 18, 2018 Share Posted December 18, 2018 The VO says "irises" in the plural: "Time is not your enemy. Forever is." — Fall-From-Grace, Planescape: Torment "It's the questions we can't answer that teach us the most. They teach us how to think. If you give a man an answer, all he gains is a little fact. But give him a question, and he'll look for his own answers." — Kvothe, The Wise Man's Fears My Deadfire mods: Brilliant Mod | Faster Deadfire | Deadfire Unnerfed | Helwalker Rekke | Permanent Per-Rest Bonuses | PoE Items for Deadfire | No Recyled Icons | Soul Charged Nautilus Link to comment Share on other sites More sharing options...
0 AndreaColombo Posted December 20, 2018 Share Posted December 20, 2018 (edited) I assume this should be "residue": Edited December 20, 2018 by AndreaColombo "Time is not your enemy. Forever is." — Fall-From-Grace, Planescape: Torment "It's the questions we can't answer that teach us the most. They teach us how to think. If you give a man an answer, all he gains is a little fact. But give him a question, and he'll look for his own answers." — Kvothe, The Wise Man's Fears My Deadfire mods: Brilliant Mod | Faster Deadfire | Deadfire Unnerfed | Helwalker Rekke | Permanent Per-Rest Bonuses | PoE Items for Deadfire | No Recyled Icons | Soul Charged Nautilus Link to comment Share on other sites More sharing options...
0 AndreaColombo Posted December 22, 2018 Share Posted December 22, 2018 Should be "an enemy": "Time is not your enemy. Forever is." — Fall-From-Grace, Planescape: Torment "It's the questions we can't answer that teach us the most. They teach us how to think. If you give a man an answer, all he gains is a little fact. But give him a question, and he'll look for his own answers." — Kvothe, The Wise Man's Fears My Deadfire mods: Brilliant Mod | Faster Deadfire | Deadfire Unnerfed | Helwalker Rekke | Permanent Per-Rest Bonuses | PoE Items for Deadfire | No Recyled Icons | Soul Charged Nautilus Link to comment Share on other sites More sharing options...
0 Macklin Posted December 23, 2018 Share Posted December 23, 2018 (edited) Weapon proficiency "Rushed Reload" shows as "Rapid Shot" in character sheet. Weapon proficiency "Savage Attack" shows as "Rending Smash" in character sheet. This might be a bug rather than a typo. Edited December 23, 2018 by Macklin Link to comment Share on other sites More sharing options...
0 AndreaColombo Posted December 24, 2018 Share Posted December 24, 2018 Should be "his": "Time is not your enemy. Forever is." — Fall-From-Grace, Planescape: Torment "It's the questions we can't answer that teach us the most. They teach us how to think. If you give a man an answer, all he gains is a little fact. But give him a question, and he'll look for his own answers." — Kvothe, The Wise Man's Fears My Deadfire mods: Brilliant Mod | Faster Deadfire | Deadfire Unnerfed | Helwalker Rekke | Permanent Per-Rest Bonuses | PoE Items for Deadfire | No Recyled Icons | Soul Charged Nautilus Link to comment Share on other sites More sharing options...
0 rone Posted December 25, 2018 Author Share Posted December 25, 2018 needs a comma between 'crate' and 'then' needs a comma between 'promise' and 'Furrante' no closing quote on reply #2 1 Link to comment Share on other sites More sharing options...
0 omgFIREBALLS Posted December 27, 2018 Share Posted December 27, 2018 Just started SSS. When opening the mysterious crate, a page begins with "Laying within, cradled by dry grass [...]" LYING within. Laying is correct. It isn't. I don't even remember what was in the crate anymore, but let's say it was a scroll. A scroll is lying in the crate. Lying in the crate is a scroll. For laying it would have to be laying eggs or something, which certainly would add to the mystery of the crate. A scroll is laying eggs in the crate. 1 My Deadfire mods Out With The Good: The mod for tidying up your Deadfire combat tooltip. Waukeen's Berth: Make all your basic purchases at Queen's Berth. Carrying Voice: Wider chanter invocations. Nemnok's Congregation: Lets all priests express their true faith. Deadfire skill check catalogue right here! Link to comment Share on other sites More sharing options...
0 rone Posted December 30, 2018 Author Share Posted December 30, 2018 Rekke was not yet speaking Aedyran at this point. Not really a typo, but also not sure how to handle this... Imps have poor grammar, but not spelling (should be "wondrous") 1 Link to comment Share on other sites More sharing options...
0 rone Posted January 2, 2019 Author Share Posted January 2, 2019 Character's name is missing: "You pass the rope to , who takes it" Link to comment Share on other sites More sharing options...
0 rone Posted January 4, 2019 Author Share Posted January 4, 2019 should be 'threaten', not 'threatens' (sadly, the voiceover makes the same mistake) 1 Link to comment Share on other sites More sharing options...
0 rone Posted January 6, 2019 Author Share Posted January 6, 2019 Voiceover mistake: Onekaza says "bringing", not "bridging" Link to comment Share on other sites More sharing options...
0 rone Posted January 7, 2019 Author Share Posted January 7, 2019 The lyrics sheet to Aim'Spirente in the Sanctum Archives have a weird goof where the Captain's name is twice shown as "Parfitto, " instead of just "Parfitto" Link to comment Share on other sites More sharing options...
0 Sidevar Posted January 7, 2019 Share Posted January 7, 2019 Playing PoE2 with Polish subtitles. Found this description on a map that doesn't look translated. Link to comment Share on other sites More sharing options...
0 omgFIREBALLS Posted January 8, 2019 Share Posted January 8, 2019 That's Vailian, it should look like that for every localization. 1 My Deadfire mods Out With The Good: The mod for tidying up your Deadfire combat tooltip. Waukeen's Berth: Make all your basic purchases at Queen's Berth. Carrying Voice: Wider chanter invocations. Nemnok's Congregation: Lets all priests express their true faith. Deadfire skill check catalogue right here! Link to comment Share on other sites More sharing options...
0 rone Posted January 15, 2019 Author Share Posted January 15, 2019 needs a comma: "don't we, Herald?" voiceover says, "we have wronged all mortals" Link to comment Share on other sites More sharing options...
0 Sidevar Posted January 15, 2019 Share Posted January 15, 2019 Missing translation in Polish. Instead of Corrode it should be something like Korozja. Link to comment Share on other sites More sharing options...
0 Rolandur Posted January 27, 2019 Share Posted January 27, 2019 Just started SSS. When opening the mysterious crate, a page begins with "Laying within, cradled by dry grass [...]" LYING within. Laying is correct. It isn't. I don't even remember what was in the crate anymore, but let's say it was a scroll. A scroll is lying in the crate. Lying in the crate is a scroll. For laying it would have to be laying eggs or something, which certainly would add to the mystery of the crate. A scroll is laying eggs in the crate. Why not just look it up? Link to comment Share on other sites More sharing options...
0 rone Posted January 28, 2019 Author Share Posted January 28, 2019 (edited) Missing period at the end of option 4 Missing comma: "Sh¡t, captain." Missing comma: "Well, you already did" Missing comma: "he might help you, too." VO mismatch: Furrante says "slayed", text says "slew". Edited January 28, 2019 by rone Link to comment Share on other sites More sharing options...
0 Rolandur Posted January 28, 2019 Share Posted January 28, 2019 Missing period at the end of option 4 Missing comma: "Sh¡t, captain." Missing comma: "Well, you already did" Missing comma: "he might help you, too." VO mismatch: Furrante says "slayed", text says "slew". * If anything, it should be "Sh!t captain, buy a lad a drink[...] * No need to add cadence for this one, or * this one * just pointing out 'slew' is correct (not that you're saying it's not); I understand it's the VO that's wrong. (I swear I'm not trying to be a jerk. ~cheers~) Link to comment Share on other sites More sharing options...
0 omgFIREBALLS Posted January 31, 2019 Share Posted January 31, 2019 Just started SSS. When opening the mysterious crate, a page begins with "Laying within, cradled by dry grass [...]" LYING within. Laying is correct. It isn't. I don't even remember what was in the crate anymore, but let's say it was a scroll. A scroll is lying in the crate. Lying in the crate is a scroll. For laying it would have to be laying eggs or something, which certainly would add to the mystery of the crate. A scroll is laying eggs in the crate. Why not just look it up? What am I supposed to look up? What was in the crate? It's lying either way My Deadfire mods Out With The Good: The mod for tidying up your Deadfire combat tooltip. Waukeen's Berth: Make all your basic purchases at Queen's Berth. Carrying Voice: Wider chanter invocations. Nemnok's Congregation: Lets all priests express their true faith. Deadfire skill check catalogue right here! Link to comment Share on other sites More sharing options...
0 Rolandur Posted January 31, 2019 Share Posted January 31, 2019 Just started SSS. When opening the mysterious crate, a page begins with "Laying within, cradled by dry grass [...]" LYING within. Laying is correct. It isn't. I don't even remember what was in the crate anymore, but let's say it was a scroll. A scroll is lying in the crate. Lying in the crate is a scroll. For laying it would have to be laying eggs or something, which certainly would add to the mystery of the crate. A scroll is laying eggs in the crate. Why not just look it up? What am I supposed to look up? What was in the crate? It's lying either way Oh come on, you're lying! =) 1 Link to comment Share on other sites More sharing options...
Question
rone
Since typos are pretty minor bugs, we could collect them all here.
Found one in the Night Market amulet's description: "optimisim"
Link to comment
Share on other sites
297 answers to this question
Recommended Posts
Create an account or sign in to comment
You need to be a member in order to leave a comment
Create an account
Sign up for a new account in our community. It's easy!
Register a new accountSign in
Already have an account? Sign in here.
Sign In Now