May 20, 20187 yr This one is pretty minor at the start of the game. https://imgur.com/a/3J9ttgq 'Partyway', I'm sure they meant 'Partway'.
May 20, 20187 yr Something weird with the spacing here. The second quotation mark is on a new line for some reason. Fits best in this thread I think.
May 20, 20187 yr In Gorecci Street you can tell a spirit something along the lines of “My friend here is a priestess of Gaun, she’ll help you” except it’s missing the comma.
May 20, 20187 yr Author It says "round black eyes of Ondra" but in the artwork, they're creamy white.
May 20, 20187 yr In the Temple of Gaun when first encountering High Priestess Saewyn: In one of the dialogue options, it says: "We're looking for someone. She may have through here years back." I assume it should be may have *been*? Thanks for creating this thread!
May 21, 20187 yr Author Another three-fer: In Degnos's conversation, "at your intently" should be "at you intently". "under appreciated" should be "underappreciated". "Speak. Than perish." should be "Speak. Then perish."
May 21, 20187 yr I assume this is meant to say "the sword": The voice-over says "even though": "a" should be "and": missing "it": missing "be": "froms" should be "from": missing possessive: "Time is not your enemy. Forever is." — Fall-From-Grace, Planescape: Torment "It's the questions we can't answer that teach us the most. They teach us how to think. If you give a man an answer, all he gains is a little fact. But give him a question, and he'll look for his own answers." — Kvothe, The Wise Man's Fears My Deadfire mods: Brilliant Mod | Faster Deadfire | Deadfire Unnerfed | Helwalker Rekke | Permanent Per-Rest Bonuses | PoE Items for Deadfire | No Recyled Icons | Soul Charged Nautilus
May 21, 20187 yr Two-Eyed Pim descriptive text error in conversation: "He rolls his neck on his head as if..." (should be head on his neck)
May 21, 20187 yr "His room's is a mess." --> "His room is a mess" (or the the short one ofc, but not both)
May 21, 20187 yr "her" should be removed: "Cut their bonds" shouldn't be written differently in these two lines: Missing space before the hyphen: "Reminding" should be "reminds": "Other" should be "others": "Corpes" should be "corpses": "makes clear" should be "makes it clear": "Time is not your enemy. Forever is." — Fall-From-Grace, Planescape: Torment "It's the questions we can't answer that teach us the most. They teach us how to think. If you give a man an answer, all he gains is a little fact. But give him a question, and he'll look for his own answers." — Kvothe, The Wise Man's Fears My Deadfire mods: Brilliant Mod | Faster Deadfire | Deadfire Unnerfed | Helwalker Rekke | Permanent Per-Rest Bonuses | PoE Items for Deadfire | No Recyled Icons | Soul Charged Nautilus
May 21, 20187 yr "Dissonante" should be "dissonant" unless you wanted a random Italian word in your English text Missing "s" in "possessed": Missing space after the ellipsis: The voice-over doesn't say "the": "Time is not your enemy. Forever is." — Fall-From-Grace, Planescape: Torment "It's the questions we can't answer that teach us the most. They teach us how to think. If you give a man an answer, all he gains is a little fact. But give him a question, and he'll look for his own answers." — Kvothe, The Wise Man's Fears My Deadfire mods: Brilliant Mod | Faster Deadfire | Deadfire Unnerfed | Helwalker Rekke | Permanent Per-Rest Bonuses | PoE Items for Deadfire | No Recyled Icons | Soul Charged Nautilus
May 22, 20187 yr 1st image: "your" --> "you" 2nd image: Not really a spelling mistake as such, but an outdated description for Soulbound weapons. There is mention of weapon specialisation such as Ruffian, which was part of the first game but not the second. Maybe more bits are incorrect too.
May 22, 20187 yr Should have a closing (") quote after ...to the family? and since it's descriptive text, Martino raises his eyebrow. should be in all gray instead, if I'm not mistaken.
May 23, 20187 yr 1. "effots" --> "efforts" 2. "aroud" --> "around 3. "a folded arms" --> probably remove the "a". Needs a rewrite in any case
May 23, 20187 yr Author subjunctive and comma: "if earning the trust of the Wahaki were easy, I would" instead of "was easy I would" (voiceover also makes the mistake) "lenient" not "leniant" Edited May 23, 20187 yr by rone
May 25, 20187 yr Please review the entirety of the final conversation that the Watcher has with the gods before going to Ukaizo. There are quite a number of discrepancies where what is said by the narrator is not written in the text. Most of it is often stuff like "She says" or "Wael says" with some parts missing more elaborate short phrases. There is also one text frame where the narrator says both text paragraphs but in the reverse order. When I encountered it, I started to keep track but there were so many instances of the missing text that I stopped. Edit: I went back through it a second time and have 28 instances of the missing text. There are probably more since I didn't go through all the different conversation options. Edited May 26, 20187 yr by Astrolabe
May 25, 20187 yr NPC Weto in Sayuka gives me *missing string 66* on conversation attempts How can anyone in their right mind try to ship a multimillion dollar product without making absolutely sure that they don't upset all their players with a degree in Medieval English Linguistics?
Create an account or sign in to comment