mrTJO Posted March 29, 2015 Posted March 29, 2015 "Amount" (Crafting UI) ---> "Quantità". "Enchant" (Item Info UI) ---> "Incanta". "Ardimento" [Resolution] (Video Settings UI) ---> "Risoluzione". 1
0 mrTJO Posted March 29, 2015 Author Posted March 29, 2015 "Level %d" (Crafting UI - Recipe Prerequisites) ---> "Livello %d". 1
0 Ubereizen Posted April 3, 2015 Posted April 3, 2015 Hello there, I found some errors in the Italian translation: Option Menu (Wrong) | Resolution -> Ardimento -> Risoluzione Inventory Menu (Miss) | Enchant -> Enchant -> Incanta Priest Ability (Wrong) | Prayer... -> Peghiera -> Preghiera ...in update... 1
0 mrTJO Posted April 3, 2015 Author Posted April 3, 2015 From the previous Thread: Crafting UI (Missing) | Amount -> Amount -> Quantità (Missing) | Level %d - > Level %d -> Livello %d 1
0 Ubereizen Posted April 3, 2015 Posted April 3, 2015 abilities.stringtable Row 2222: <Entry> <ID>459</ID> <DefaultText>Peghiera contro la paura</DefaultText> <FemaleText /> </Entry> Row 2222: <Entry> <ID>459</ID> <DefaultText>Preghiera contro la paura</DefaultText> <FemaleText /> </Entry> 1
0 Tigranes Posted April 3, 2015 Posted April 3, 2015 Sorry, merge wasn't working properly so moved the posts from another Italian thread. -Missing translation on Enchant (Items ui) -Missing translation on Area loot radius (options) -Wrong translation on resolution (graphic options) -Missing translation on every tomb memorial (still in english) Feel free to add stuff you'll notice 1 Let's Play: Icewind Dale Ironman (Complete) Let's Play: Icewind Dale II Ironman (Complete) Let's Play: Divinity II (Complete) Let's Play: Baldur's Gate Trilogy Ironman - BG1 (Complete) Let's Play: Baldur's Gate Trilogy Ironman - BG2 (In Progress)
0 Ubereizen Posted April 3, 2015 Posted April 3, 2015 Sorry, merge wasn't working properly so moved the posts from another Italian thread. -Missing translation on Enchant (Items ui) -Missing translation on Area loot radius (options) -Wrong translation on resolution (graphic options) -Missing translation on every tomb memorial (still in english) Feel free to add stuff you'll notice Ok, thank you! 1
0 mrTJO Posted April 3, 2015 Author Posted April 3, 2015 Due the new update, there're some changes to do: --- D:/Program Files (x86)/Steam/SteamApps/common/Pillars of Eternity/PillarsOfEternity_Data/data/localized/it/text/game/gui.stringtable ven apr 3 21:26:15 2015 +++ D:/Program Files (x86)/Steam/SteamApps/common/Pillars of Eternity/PillarsOfEternity_Data/data/localized/it/text/game/gui_fix.stringtable ven apr 3 22:36:05 2015 @@ -407,7 +407,7 @@ <Entry> <ID>80</ID> <DefaultText>Maschio</DefaultText> - <FemaleText>Femmina</FemaleText> + <FemaleText /> </Entry> <Entry> <ID>81</ID> @@ -832,7 +832,7 @@ <Entry> <ID>165</ID> <DefaultText>Privo di sensi</DefaultText> - <FemaleText /> + <FemaleText>Priva di sensi</FemaleText> </Entry> <Entry> <ID>166</ID> @@ -1262,7 +1262,7 @@ <Entry> <ID>251</ID> <DefaultText>Chierico</DefaultText> - <FemaleText>Chierica</FemaleText> + <FemaleText>Ancella</FemaleText> </Entry> <Entry> <ID>252</ID> @@ -1282,7 +1282,7 @@ <Entry> <ID>255</ID> <DefaultText>Druido</DefaultText> - <FemaleText>Druida</FemaleText> + <FemaleText>Druidessa</FemaleText> </Entry> <Entry> <ID>256</ID> @@ -1446,7 +1446,7 @@ </Entry> <Entry> <ID>289</ID> - <DefaultText>media</DefaultText> + <DefaultText>Media</DefaultText> <FemaleText /> </Entry> <Entry> @@ -1606,7 +1606,7 @@ </Entry> <Entry> <ID>321</ID> - <DefaultText>N/A</DefaultText> + <DefaultText>N/D</DefaultText> <FemaleText /> </Entry> <Entry> @@ -1771,7 +1771,7 @@ </Entry> <Entry> <ID>354</ID> - <DefaultText>Disattivazione trappola fallito.</DefaultText> + <DefaultText>Disattivazione trappola fallita.</DefaultText> <FemaleText /> </Entry> <Entry> @@ -2911,7 +2911,7 @@ Invocazioni: potenti effetti magici che i cantori <Entry> <ID>570</ID> <DefaultText>Venditore</DefaultText> - <FemaleText /> + <FemaleText>Venditrice</FemaleText> </Entry> <Entry> <ID>571</ID> @@ -3566,7 +3566,7 @@ Invocazioni: potenti effetti magici che i cantori <Entry> <ID>705</ID> <DefaultText>Chierico femmina 01</DefaultText> - <FemaleText>Chierica femmina 01</FemaleText> + <FemaleText>Ancella femmina 01</FemaleText> </Entry> <Entry> <ID>706</ID> @@ -7653,7 +7653,7 @@ Nonostante questi vantaggi, il legame comporta anc <Entry> <ID>1526</ID> <DefaultText>L'Osservatore è morto.</DefaultText> - <FemaleText /> + <FemaleText>L'Osservatrice è morta</FemaleText> </Entry> <Entry> <ID>1527</ID> @@ -7742,8 +7742,8 @@ Nonostante questi vantaggi, il legame comporta anc </Entry> <Entry> <ID>1544</ID> - <DefaultText>{0} ha subito Menomazione.</DefaultText> - <FemaleText /> + <DefaultText>{0} è stato menomato.</DefaultText> + <FemaleText>{0} è stata menomata.</FemaleText> </Entry> <Entry> <ID>1545</ID> @@ -8248,12 +8248,12 @@ Nonostante questi vantaggi, il legame comporta anc <Entry> <ID>1646</ID> <DefaultText>Sei stato sorpreso a rubare.</DefaultText> - <FemaleText /> + <FemaleText>Sei stata sorpresa a rubare.</FemaleText> </Entry> <Entry> <ID>1647</ID> <DefaultText>{0} è stato sorpreso a rubare.</DefaultText> - <FemaleText /> + <FemaleText>{0} è stata sorpresa a rubare.</FemaleText> </Entry> <Entry> <ID>1648</ID> @@ -9190,7 +9190,7 @@ Vuoi davvero terminare la creazione del personaggi <Entry> <ID>1835</ID> <DefaultText>Crea nuovo...</DefaultText> - <FemaleText /> + <FemaleText>Crea nuova...</FemaleText> </Entry> <Entry> <ID>1836</ID> @@ -9669,8 +9669,7 @@ Vuoi davvero terminare la creazione del personaggi </Entry> <Entry> <ID>1939</ID> - <DefaultText>Varie -</DefaultText> + <DefaultText>Varie</DefaultText> <FemaleText /> </Entry> <Entry> @@ -9730,7 +9729,7 @@ Vuoi davvero terminare la creazione del personaggi </Entry> <Entry> <ID>1954</ID> - <DefaultText /> + <DefaultText>Dyrwood</DefaultText> <FemaleText /> </Entry> <Entry> @@ -9740,27 +9739,27 @@ Vuoi davvero terminare la creazione del personaggi </Entry> <Entry> <ID>1960</ID> - <DefaultText>Graphics Quality</DefaultText> + <DefaultText>Qualità Grafica</DefaultText> <FemaleText /> </Entry> <Entry> <ID>1961</ID> - <DefaultText>Adjust the game's graphics quality. Use a lower setting if your game runs slowly.</DefaultText> + <DefaultText>Modifica la qualità grafica del gioco. Usa impostazioni più ridotte se il gioco è lento.</DefaultText> <FemaleText /> </Entry> <Entry> <ID>1962</ID> - <DefaultText /> + <DefaultText>Suggerimenti</DefaultText> <FemaleText /> </Entry> <Entry> <ID>1963</ID> - <DefaultText /> + <DefaultText>Auto-Livella i Compagni al Reclutamento </DefaultText> <FemaleText /> </Entry> <Entry> <ID>1964</ID> - <DefaultText /> + <DefaultText>Livella automaticamente i Compagni al primo reclutamento di gruppo. Disabilita l’opzione per farli cominciare da livello 1.</DefaultText> <FemaleText /> </Entry> </Entries> 1
0 crius Posted April 5, 2015 Posted April 5, 2015 (edited) In the Keep management menù. When a companion is on mission you can see the text of the button being "Ricorda". I suppose it's a literal translation from "Recall" that should be translated into "Richiama" instead. I think the file is gui.stringtable and the line is the 3448. <Entry> <ID>677</ID> <DefaultText>Ricorda</DefaultText> <FemaleText /> </Entry> Thanks for the nearly perfect translation (Except the names translated too but I can live with that!) (don't know what's happening with the forum formatting the code) Edited April 5, 2015 by crius 1
0 faberdonax Posted April 6, 2015 Posted April 6, 2015 1) After the patch 1.03 in the cyclopedia the second menu from the top is totally broken and blank using the italian language. 2) Some loading screens are blank and without text. Keep up the good work! Great translation, but keep it up to date with the patches please! 1
0 Caffelatix Posted April 7, 2015 Posted April 7, 2015 Great RPG , great Obsidian Great italian traslation , thk you Obsidian ..... but the translation of the manual ? 2
0 Metalloman Posted April 8, 2015 Posted April 8, 2015 (edited) 1) After the patch 1.03 in the cyclopedia the second menu from the top is totally broken and blank using the italian language. 2) Some loading screens are blank and without text. Keep up the good work! Great translation, but keep it up to date with the patches please! I confirm the point-out from @faberdonax with some screenshots, in the second Cyclopedia menu, using the Italian language, is impossible to see any text string: EDIT: found this thread, could be useful to put here a link to it. https://forums.obsidian.net/topic/75502-bug-cyclopedia-tips-entries-are-all-missing-in-italian-localization/ Edited April 8, 2015 by Metalloman 1
0 Metalloman Posted April 8, 2015 Posted April 8, 2015 Here's another in the World Map: It says Black Meadow but it should be Pratonero, as it is in dialogue options and in the Journal entry:
0 Metalloman Posted May 1, 2015 Posted May 1, 2015 (edited) v-1.0.4 I've found this typo in the book "Brani scelti dal Sermone della Lotta": The word is not "guadagniamo" but "guadagnamo", without "i". Anyway, I want to praise the translation team for their good work. Edited May 1, 2015 by Metalloman
0 Metalloman Posted May 1, 2015 Posted May 1, 2015 (edited) v-1.0.4 This time I would like to make a suggestion: in the book "Il calendario di Iroc" looks like that the name of the astronomer is "Iroccio", and the word "Iroccian" means "of Iroccio". In Italian the word "Iroccian" is translated as "Iroc" but I believe that the correct translation would be "Irocciano" like the word "Boccacciano" stands for "of Boccaccio". http://www.treccani.it/vocabolario/boccacciano/ I think that if we have a similar case in our language, a word following the same syntax rule (suffix -cciano for "of smn" if the noun ends with -ccio), should be translated following that rule, but of course this is my humble opinion. So in the end I would translate "The Iroccian Calendar" with "Il Calendario Irocciano". Edited May 1, 2015 by Metalloman
0 Suen Posted May 1, 2015 Posted May 1, 2015 From the Iroccian Calendar: il pianeta impiega 334 anni per compiere un'orbita intorno al sole = it takes the planet approximately 334 years to orbit the sun in the original text that is 334 days, not years days = giorni 1 I've come to burn your kingdom down
0 Metalloman Posted May 8, 2015 Posted May 8, 2015 @Italian Translation Team: Will we see any translation fix in the next patch (1.0.5)?
0 improbabile Posted May 9, 2015 Posted May 9, 2015 Per gli utenti italiani: fix localizzazione http://www.nexusmods.com/pillarsofeternity/mods/70/? 1
0 improbabile Posted May 16, 2015 Posted May 16, 2015 Updated fix / Aggiornato il fix della traduzione http://www.nexusmods.com/pillarsofeternity/mods/70/ 1
0 Xaratas Posted May 16, 2015 Posted May 16, 2015 @improbabile Nice to see you have a fix packet. I see one improvement: Create a copy of the it folder yust for the corrected translation and change the language.xml to create a new language selection ingame. (See the german or french language pack for a example) With the extra folder the updater from Gog and Steam will run flawlessly, otherwise the abort because of the changed files. 1 More modding for PoE II | How to Work with Stringtables
0 improbabile Posted May 19, 2015 Posted May 19, 2015 @improbabile Nice to see you have a fix packet. I see one improvement: Create a copy of the it folder yust for the corrected translation and change the language.xml to create a new language selection ingame. (See the german or french language pack for a example) With the extra folder the updater from Gog and Steam will run flawlessly, otherwise the abort because of the changed files. Thanks! Updated! Per utenti italiani: ho aggiornato il fix come suggeritomi qua sopra. 1
0 Aedan Posted May 22, 2015 Posted May 22, 2015 Hi everyone! I am Aedan, team leader of Gli Allegri Buffoni, authors of Baldur's Gate: Enhanced Edition, Icewind Dale: Enhanced Edition and The Temple of Elemental Evil Italian translations. We decided to join our forces with improbabile, the guy who fixed so far all the typo you mentioned in this mod. I invite you to report in this thread or here any mistake or suggestion related to POE Italian translation. We will take care of it. Thanks a lot! Ciao a tutti! Sono Aedan, team leader de Gli Allegri Buffoni, i curatori della traduzione in italiano di Baldur's Gate: Enhanced Edition, Icewind Dale: Enhanced Edition e Il Tempio del Male Elementale. Abbiamo deciso di unire le forze con improbabile, il ragazzo che sino ad oggi ha corretto i refusi da voi segnalati e rilasciato questo mod. Vi invito a segnalare in questo thread oppure qui ogni errore, incongruenza o suggerimento relativo alla localizzazione italiana di POE. Sarà nostra premura aggiornare il tutto. Vi ringrazio per la preziosa collaborazione. 3
0 jollyroger Posted May 29, 2015 Posted May 29, 2015 Watch out with the typos... We all appreciate the effort, but there's no much point if the patch makes the game worse. Un oggetto con la proprietà Incanto minore permetetrà di utilizzare una magia o un'abilità mentre è equipaggiato. Gli oggetti con la poprietà Incantazione attiveranno la relativa abilità quando l'utilizzatore entrerà in fase critica. Cant EDIT: Translation via Bing: An object with the Charm permetetrà to use a minor spell or ability while equipped. Objects with the Incantazione properties will trigger its ability when the user enters a critical phase.
Question
mrTJO
35 answers to this question
Recommended Posts
Create an account or sign in to comment
You need to be a member in order to leave a comment
Create an account
Sign up for a new account in our community. It's easy!
Register a new accountSign in
Already have an account? Sign in here.
Sign In Now