-
-
Intro text is skipped alone in Portuguese
The initial text when staring a new game is skipped without the player doing anything. Only the first phrase is narrated, then it is skipped. Tested in english and it is normal, it seems to happen on ly and portuguese.
-
What faction did you like it most?
DannSann replied to juanval's topic in Pillars of Eternity II: Deadfire General Discussion (NO SPOILERS)I choose the Huana to preserve their culture in the Deadfire. I don't like the Valian work with luminous adra and slavers. The Principi are funny but too much in fight, and the RDC are too war-like for me. I just want peace.
-
Update #59 - The Forgotten Sanctum Release!
4.0 will be the last big update for Deadfire?
-
[4.0] Portuguese Translation persistent Errors
Greetings, There are some persitent issues with the brazilian portuguese translation since launch, minors but still persistent. *Island Aumaua sub-race description: Island Aumaua is translated as Aumaua's Island (Ilha Aumaua), the race is referred as a place. It should be "Aumaua da Ilha" or "Ilhéu Aumaua". *Recovery: It is tranlated as "Restauração" (Restoration), which is not accurate. It should be "Recuperação" as it's more accurate to a time taken between actions. Thank you for your time!
-
Constant Crash and perfomance issues
DannSann replied to DannSann's topic in Pillars of Eternity II: Deadfire Technical Support (Spoiler Warning!)Here it is DxDiag.txt
-
[2.0] UI inventory interaction much more sluggish
DannSann replied to thelee's topic in Pillars of Eternity II: Deadfire Technical Support (Spoiler Warning!)Same here. Also noticed dificult while trying to navigate across the invetory tabs, unable to access some itens to vendors.
- Constant Crash and perfomance issues
-
[Petition] Obsidian allow us to create our own grimoires.
DannSann replied to Aranduin's topic in Pillars of Eternity II: Deadfire General Discussion (NO SPOILERS)I don't know about mods, but there could be a quest where you could create a single grimoire, it does't break the new system and allow us more flexibility. Man, I would love to see this quest now!
-
Constant Crash and perfomance issues
DannSann replied to DannSann's topic in Pillars of Eternity II: Deadfire Technical Support (Spoiler Warning!)Even more Logs... Cheers! PoE II.zip
-
[Portuguese] Translation Thread
DannSann replied to DannSann's topic in Pillars of Eternity II: Deadfire Technical Support (Spoiler Warning!)More translation errors and suggestions: -General: Most of the words needs a space after commas. Mostly in Item and Spells descriptions. - Insight Skill: Still translated in the exactly same way as Perception. It should be "Perspicácia" , as it make sense to the use of the skill. Need to be fixed ASAP, as it causes confusion in the game. -Damage Types: Most of the damage descriptions in game are somewhat wrong, mismatching the sentence. -Deflection: Should be "Deflexão" as "Desvio" makes absolutely no sense, given the context. -Character Sheet, Class Description: There is a mismatch in the character class description: "Nível 6 Mago" for example is wrong. It should be "Mago de Nível 6. " 6th Level Wizard should be " Mago de 6º Nível" instead of "6º Nível Mago". -Mechanics Skill effect Description: The description is fully mismatched and with errors. Instead of " Dificuldade de Desarme 1 armadilhas, Escolher dificuldade 1 fechaduras, +3 precisão da armadilha" it should be "Desarme de Armadilhas de Dificuldade 1, Arrombar Fechaduras de Dificuldade 1, +3 Precisão em Armadilhas. - Reputation: The description when losing or gaining reputation values are mismatched. Ao invés de "Menor Positivo Reputação ganha com a Garganta" for example, should it be " Ganho menor de Reputação positiva com a Garganta" -Skip the Intro Option: Should be " Inicie e pule a introdução" instead of "Comece e contorne a introdução". -Item and spell Descriptions: There a are a lot of mismatches and wrong translations, in almost every item, such... *Sound: Use and Impact should be translated to " No Uso" and "No impacto" , to indicate an effect of an action. *AoE: Ally AoE, Enemy AoE are mismatched in their translation. " Área de Efeito Aliada, Área de Efeito contra Inimigos ou AdE Aliada e AdE contra inimigos. * Hazard: "Zona de Risco" instead of Perigo (It makes no sense at all). *Imprecise Description: "-5 precisão com ataques de longo alcance do Arcabuz" instead of "-5 precisão de longo alcance com Arcabuz Ataques", again, mismatch.
-
Constant Crash and perfomance issues
DannSann replied to DannSann's topic in Pillars of Eternity II: Deadfire Technical Support (Spoiler Warning!)The game is almost umplayable for me, 4 crashes in less than 30 minutes, all in the Undercroft and Old City, the game freeze wih no response at all...
-
Constant Crash and perfomance issues
DannSann replied to DannSann's topic in Pillars of Eternity II: Deadfire Technical Support (Spoiler Warning!)The crash logs were added to the post!
-
Constant Crash and perfomance issues
This game crashes. A lot. I'm yet to discover what causes the constant crashes, for they occur in a variety of situations, such combat, entering or exiting a map or just walking across Neketaka. The game freezes, then crashes. Several perfomances issues make the game completely unstable. I play saving every 3 minutes, just waiing to a crash, I love this game and want to keep playing, this just need to be fixed. The Crash Logs ate atached. PoE II.zip
-
[1.1. Beta] Brazilian localization - Persistent Major issues
A lot of issues appears to be fixed in the brazilian traslation of the game in this patch, and for that we are very thankful! But there some big issues that affects the understand of the game mechanics and need to be fixed ASAP: *STRENGH: It's listed that it only affects Weapon Damage and Fortitude, not that affects overall damage, healing and fortitude. *RESOLVE: It's listed as if affects Healing and Spell durations in a negative way, not that affects "HOSTILE" effects only. *Insight and Perception: Both are translated in the very same way, confunsing the player a lot during interactions, item and spells effects, very annoying. Orther issues: *Main menu: When starting a new game, the option to skip the intro is blank. *CHARACTER CREATION -Wood Elves are translated in 2 different ways (Elfo da Floresta, Elfo do Bosque) -Island Aumaua are translated as Ilha Aumaua (Aumaua Island), as if referring to a place, not a race. -Heath Orlan are translated in two different ways (Orlan Doméstico,Orlan Caseiro) - Barbarian Corpse Eater sub-class is translated both as Necrófago and Come-Corpos Minor Issues: -The spell Pull of Eora should be translated as "Puxão de Eora" not "Puxar Eora". -The spell Form of the Helpless Beast should be translated as "Forma da Criatura Indefesa" rather than "Forma da Fera Perdida" as it give impression of a lost monster, not a helpless one. - The prone effect should be "Caído" not "Vunerável", as it may cause some confusion with other effects and descriptions in game. Thank you!
- Pallegina and the Kind Wayfarer ending...