Jump to content

Welcome to Obsidian Forum Community
Register now to gain access to all of our features. Once registered and logged in, you will be able to create topics, post replies to existing threads, give reputation to your fellow members, get your own private messenger, post status updates, manage your profile and so much more. If you already have an account, login here - otherwise create an account for free today!
Photo

Translations

eternity translations

  • This topic is locked This topic is locked
580 replies to this topic

Poll: Translations (1697 member(s) have cast votes)

Translation to which languages should be a priority in your opinion (in addition to English, French, German and Spanish, which are already confirmed)?

  1. Dutch (39 votes [1.72%])

    Percentage of vote: 1.72%

  2. Chinese (279 votes [12.32%])

    Percentage of vote: 12.32%

  3. Italian (561 votes [24.78%])

    Percentage of vote: 24.78%

  4. Japanese (115 votes [5.08%])

    Percentage of vote: 5.08%

  5. Korean (46 votes [2.03%])

    Percentage of vote: 2.03%

  6. Portuguese (89 votes [3.93%])

    Percentage of vote: 3.93%

  7. Polish (406 votes [17.93%])

    Percentage of vote: 17.93%

  8. Russian (351 votes [15.50%])

    Percentage of vote: 15.50%

  9. Turkish (312 votes [13.78%])

    Percentage of vote: 13.78%

  10. Other (specify in comments) (66 votes [2.92%])

    Percentage of vote: 2.92%

Vote

#1
jerf

jerf

    (1) Prestidigitator

  • Members
  • 16 posts
Please specify which languages should be a priority in your opinion.

Sorry that I couldn't include more languages to the poll.

Edited by jerf, 25 September 2012 - 03:20 AM.

  • rv000 likes this

#2
evdk

evdk

    (6) Magician

  • Members
  • 673 posts
  • Location:trying to get into Cleve's bunker
  • Pillars of Eternity Silver Backer
  • Kickstarter Backer
Learn English.
  • nikolokolus, Rostere, Goran and 29 others like this

#3
Ryuzaki

Ryuzaki

    (1) Prestidigitator

  • Members
  • 18 posts
  • Location:Italy
The Italian! Please give us Italian.

Edited by Ryuzaki, 25 September 2012 - 04:14 AM.

  • max8472, Sempavor, The_Patrix and 9 others like this

#4
norolim

norolim

    (4) Theurgist

  • Members
  • 229 posts
  • Pillars of Eternity Backer
  • Kickstarter Backer

Learn English.


Don't be ignorant, please.

On the topic: Polish, Italian and Russian. In that order if I was to decide ;). BTW, who is the best person to contact about those translations, if e.g. I would like to help? Would any of the Mods know?

Edited by norolim, 25 September 2012 - 03:32 AM.

  • max8472, Tychoxi, Ieo and 21 others like this

#5
Pidesco

Pidesco

    Global Moderator

  • Global Moderators
  • 6375 posts
  • Location:Gothenburg, Sweden
  • Pillars of Eternity Silver Backer
  • Kickstarter Backer
  • Lords of the Eastern Reach Backer
  • Deadfire Gold Backer
  • Fig Backer
Portuguese, so Obsidian can hire me to do the translation.
  • e-Touch, Vatdim, septembervirgin and 6 others like this

#6
evdk

evdk

    (6) Magician

  • Members
  • 673 posts
  • Location:trying to get into Cleve's bunker
  • Pillars of Eternity Silver Backer
  • Kickstarter Backer

Learn English.


Don't be ignorant, please.

On the topic: Polish, Italian and Russian. In that order if I was to decide ;). BTW, who is the best person to contact about those translations, if e.g. I would like to help? Would any of the Mods know?

Because translation is free, right?
  • Luckmann, hideo kuze, kenup and 3 others like this

#7
norolim

norolim

    (4) Theurgist

  • Members
  • 229 posts
  • Pillars of Eternity Backer
  • Kickstarter Backer

*
POPULAR

Because translation is free, right?


Again. You are being ignorant and selfish. The game is not just for you. You didn't buy the rights to it, when you pledged. Translations cost money, but they also widen the reach of the game and consequently produce more income. Simple math. So, please stop being selfish and ignorant.
  • Lars Westergren, Oner, max8472 and 47 others like this

#8
evdk

evdk

    (6) Magician

  • Members
  • 673 posts
  • Location:trying to get into Cleve's bunker
  • Pillars of Eternity Silver Backer
  • Kickstarter Backer
I'd rather be ignorant with more quests in English than enlightened with half the quests but all of them fully playable in Swahili. But that's just me.
  • Luckmann, D3xter, draft1983 and 5 others like this

#9
Revan91

Revan91

    (2) Evoker

  • Members
  • 88 posts
  • Location:Genoa - Italy
  • Pillars of Eternity Backer
  • Kickstarter Backer
  • Deadfire Backer
  • Fig Backer

I'd rather be ignorant with more quests in English than enlightened with half the quests but all of them fully playable in Swahili. But that's just me.

Text localization doesn't cost too much (in fact more languages often mean more customers for the game, therefore more money from it to spend in the next instalment - for example Eternity 2 in this case). In a game supposed to have a lot of written dialogues and text in general having the game in many languages is good, even for people who knows English pretty well.
And by the way, Spanish, German, French and hopefully Italian, Portuguese, ecc. as well will be added only if the game get more funding, so you don't get less quests (and by the way I'd go quality over quantity all the time) and other features because the localizations are paid by the extra money put in the kickstarter.

By the way, I would have little problems with playing the game in English, but I'd rather play it in my native language (which is Italian, by the way) if possibile.
  • Reddie, Kai, Sempavor and 10 others like this

#10
Macbeth

Macbeth

    Chronicler of the Obsidian Order

  • Members
  • 135 posts
  • Location:Flanders, Europe
  • Pillars of Eternity Gold Backer

I'd rather be ignorant with more quests in English than enlightened with half the quests but all of them fully playable in Swahili. But that's just me.


First off all, no one should ‘rather be ignorant’ for any reason. :no:

Second, you’re not going to miss a minute of gameplay because of extra localisations. Company finances don’t work that way. There are budgets for development, marketing, localisation etc. and one doesn’t necessarily influence the other.

What will happen is that they’ll make Project Eternity and it will be huge in scope and by the end with deadlines looming they’ll have to cut certain regions/quests and so forth. This procedure is inherent to the nature of game development. Whether the end result is available in three languages or in thirty doesn’t change this at all.
  • Bonecrusher, Reddie, Ieo and 12 others like this

#11
Ryuzaki

Ryuzaki

    (1) Prestidigitator

  • Members
  • 18 posts
  • Location:Italy

I'd rather be ignorant with more quests in English than enlightened with half the quests but all of them fully playable in Swahili. But that's just me.


First off all, no one should ‘rather be ignorant’ for any reason. :no:

Second, you’re not going to miss a minute of gameplay because of extra localisations. Company finances don’t work that way. There are budgets for development, marketing, localisation etc. and one doesn’t necessarily influence the other.

What will happen is that they’ll make Project Eternity and it will be huge in scope and by the end with deadlines looming they’ll have to cut certain regions/quests and so forth. This procedure is inherent to the nature of game development. Whether the end result is available in three languages or in thirty doesn’t change this at all.



Normally, the standard location for the videogame, at least here in Europe, with Multi 5 English, French, German, Spanish and Italian.
We do not understand why in this case they have forgotten Italian.
Or translate into Multi 3 (English, French and German) or Multi 5 with Italian.
  • twincast, Sempavor, svartelric and 3 others like this

#12
vattghern

vattghern

    (2) Evoker

  • Members
  • 95 posts
  • Location:Rivia
translations, even high profile ones, are usually far below the original writing quality, which can put a serious damper on a text/dialogue heavy game like this

plus who doesn't speak or at least understand english in this day and age?

imo they should spend their resources on something else
  • alphyna and Ivan Bajlo like this

#13
Semper

Semper

    (3) Conjurer

  • Members
  • 160 posts
  • Location:Schland!
  • Pillars of Eternity Backer
  • Kickstarter Backer

I'd rather be ignorant with more quests in English than enlightened with half the quests but all of them fully playable in Swahili. But that's just me.


i'd rather want obsidian to be successful with their ip than 5 additional quests... besides the fact that the stretch goal includes a whole new region, faction, quests, lore and items. localization is just a little part of it.
  • Reddie, twincast, orfeusz and 5 others like this

#14
Macbeth

Macbeth

    Chronicler of the Obsidian Order

  • Members
  • 135 posts
  • Location:Flanders, Europe
  • Pillars of Eternity Gold Backer

Normally, the standard location for the videogame, at least here in Europe, with Multi 5 English, French, German, Spanish and Italian.
We do not understand why in this case they have forgotten Italian.
Or translate into Multi 3 (English, French and German) or Multi 5 with Italian.


I don’t think you need worry about it too much as yet. German, French and Spanish translations are a given, but I would be surprised if in the end Italian, Russian and even Oriental localisations will follow.

Obsidian is an American company, yes, but the CRPG-market’s biggest base is still good old Europe. Like I said in the Update 8 thread: foregoing the German translation alone would be waving goodbye to a few hundreds of thousands of sales. 2.2m deadline or not, that localisation is going to happen!

Italian, well, that may indeed depend on budget that is freed for localisation of the game in general.

#15
Humanoid

Humanoid

    Arch-Mage

  • Members
  • 3687 posts
A lot of discussion presupposes multiple language support to be done as a favour instead of being a business decision. Is it? Is it a net loss in terms of pledged development funds against the extra amount gained? Is it a net loss post-release in terms of additional sales? Is it even a loss in terms of personnel-hours towards the core game? Any guess I make would be a completely uneducated one, so I will refrain from doing so, and view all other guesses through the same prism.

#16
theseez

theseez

    Snarkmaster of the Obsidian Order

  • Members
  • 35 posts
  • Location:The Lone and Level Sands
  • Pillars of Eternity Silver Backer
  • Kickstarter Backer
Has Obsidian taken note of the possibility to crowdsource translation yet? I notice it's been brought up quite a few times on this forum as well as on the Kickstarter page, but I don't think we've heard anything from them as yet.
  • the.only.ara54 likes this

#17
Lusankya

Lusankya

    (1) Prestidigitator

  • Members
  • 24 posts
  • Pillars of Eternity Backer

translations, even high profile ones, are usually far below the original writing quality, which can put a serious damper on a text/dialogue heavy game like this

I see you like the Witcher. I assume you played the game in Polish, right? And you hated the developers for "wasting money" on an English translation?

plus who doesn't speak or at least understand english in this day and age?

More than you think. In addition, even if you do understand English, maybe it's still more comfortable for you to read large chunks of text in your native language.

imo they should spend their resources on something else

I just quote Macbeth:

Second, you’re not going to miss a minute of gameplay because of extra localisations. Company finances don’t work that way. There are budgets for development, marketing, localisation etc. and one doesn’t necessarily influence the other.

What will happen is that they’ll make Project Eternity and it will be huge in scope and by the end with deadlines looming they’ll have to cut certain regions/quests and so forth. This procedure is inherent to the nature of game development. Whether the end result is available in three languages or in thirty doesn’t change this at all.


Edited by Lusankya, 25 September 2012 - 04:52 AM.

  • max8472, Skradacz, orfeusz and 13 others like this

#18
leshy

leshy

    Red Mage of the Obsidian Order

  • Members
  • 49 posts
  • Location:Cydonia, Mars
  • PSN Portable ID:yezu666
  • Pillars of Eternity Backer
  • Kickstarter Backer
  • Lords of the Eastern Reach Backer
  • Deadfire Silver Backer
  • Fig Backer

translations, even high profile ones, are usually far below the original writing quality, which can put a serious damper on a text/dialogue heavy game like this


I disagree. I've seen a lot of very good translations in games. When I think about it I had the opportunity to play all IE games not in English. It all comes down to hiring someone who has experience in localizing games in the given language. And there is an abundance of such companies in Europe.

Normally, the standard location for the videogame, at least here in Europe, with Multi 5 English, French, German, Spanish and Italian.
We do not understand why in this case they have forgotten Italian.
Or translate into Multi 3 (English, French and German) or Multi 5 with Italian.


I'm also surprised at the exclusion of Italian, after all EFIGS is sort of a standard. However when you think about it English, French and German are most popular foreign languages and Spanish is among the most widely spoken languages in the world. Italian after all doesn't have so many native and/or foreign speakers.
  • twincast and rv000 like this

#19
norolim

norolim

    (4) Theurgist

  • Members
  • 229 posts
  • Pillars of Eternity Backer
  • Kickstarter Backer

translations, even high profile ones, are usually far below the original writing quality, which can put a serious damper on a text/dialogue heavy game like this

That's as far from true as you can get. As I mentioned here, there are many excellent translations and some are even considered by many to be better than the originals, e.g. Polish localization of Baldur's Gate II. And of course you are completely forgeting that not only games get translated.

plus who doesn't speak or at least understand english in this day and age?

I'd say billions of people. You think that's little?

imo they should spend their resources on something else

As mentioned by me and others in this and other topics, those are separate resources and additional language version generate additional income.

Oh, and by the way. I can see you have Geralt as an avatar. What language did you play The Witcher in, again?

Edited by norolim, 25 September 2012 - 04:57 AM.

  • MattH, twincast, Bill Gates' Son and 6 others like this

#20
Flying Magician

Flying Magician

    (1) Prestidigitator

  • Members
  • 48 posts
  • Location:the pavement

Learn English.

This.

Localizations are the concern of regional distributor; most propably there won't be such thing.

Text localization doesn't cost too much

Maybe when you put the text into google translator. Otherwise you have no idea what are you writing about. Let's look at the polish localisation of Planescape Torment, made once by CD Project. A costly challenge for a professional team which took months, high price of end product.

An optional amateur translation, made by dedicated fans, is often far better than a cheap 'official' translation.
  • Wardevil likes this





Also tagged with one or more of these keywords: eternity, translations

1 user(s) are reading this topic

0 members, 1 guests, 0 anonymous users