July 2, 20187 yr Not exactly a typo but the voice actor for Marofeto Liano mispronounces abstention badly here: https://my.mixtape.moe/ccydrg.mp4 compare with https://www.merriam-webster.com/dictionary/abstention
July 3, 20187 yr Pretty sure this should read: You all have your own reasons for being here.or We all have our own reasons for being here.
July 3, 20187 yr There's an unnecessary and false referral link to the glossary entry on "Will" in the description of the "Armor Invoice" item: Edited July 3, 20187 yr by Morpten
July 4, 20187 yr Different value of pet Xopn'aua when you click it in stash vs. click it in log window.
July 5, 20187 yr Well, now im stuck at the VTC questline, cos Flaune Elette is missing from Spire of the Soul-Seers
July 5, 20187 yr this string (like many others) in statuseffects.stringtable IMHO have wrong sintax <Entry> <ID>406</ID> <DefaultText>{0:value:percent} chance to launch a small Burn AoE on Hit or Critical Hit</DefaultText> <FemaleText /> </Entry> "Launch an AoE" doesn't have any sense in any language I bet on "Launch an AoE attack" like that <Entry> <ID>406</ID> <DefaultText>{0:value:percent} chance to launch a small Burn AoE attack on Hit or Critical Hit</DefaultText> <FemaleText /> </Entry> Edited July 5, 20187 yr by kilay Random Reader'Plinio il Vecchio asseriva che un rimedio alla sbronza fosse quello di mangiare uova crude di gufo' I° secolo D.C. My Mods on Nexus Nexus Mods Translated to Italian Italian Localization Fix PATCH More Custom AI Conditions Enhanced UI - Afflictions and Inspirations Extended Spell TT1 Unique Items More Priest Subclasses_Ondra Hylea Abydon Channeler Cipher Subclass Are you looking for a group of modders ?Request an invite to our Slack group Do you need a mod? Fill this mod request
July 9, 20187 yr Author Finished. Final typos: comma: "... find him, captain?" voiceover mismatch: Pallegina says "... this time we will see the gods", eliding 'get to' from the text art mismatch: "She no longer towers over you... but meets you at your height." She remains a giant in the art. Two things: 2: apostrophe, "the gods' fault." 4: comma, "destroying the Wheel, we should only..." ship name: text and voiceover say "the Defiant" ignoring ship name changes. "Chariot" not "Charriot"
July 12, 20187 yr In italian localization in 1.2 there are two strings of different language (one french and one spanish) in gui.stringtable this is a spanish string <Entry> <ID>1536</ID> <DefaultText>en cono de {0}°</DefaultText> <FemaleText /> </Entry> and should be <Entry> <ID>1536</ID> <DefaultText>in un cono di {0}°</DefaultText> <FemaleText /> </Entry> while this is a french string <Entry> <ID>4782</ID> <DefaultText>IA : attaque auto uniquement</DefaultText> <FemaleText /> </Entry> and should be <Entry> <ID>4782</ID> <DefaultText>IA: Solo Attacco Automatico</DefaultText> <FemaleText /> </Entry> Random Reader'Plinio il Vecchio asseriva che un rimedio alla sbronza fosse quello di mangiare uova crude di gufo' I° secolo D.C. My Mods on Nexus Nexus Mods Translated to Italian Italian Localization Fix PATCH More Custom AI Conditions Enhanced UI - Afflictions and Inspirations Extended Spell TT1 Unique Items More Priest Subclasses_Ondra Hylea Abydon Channeler Cipher Subclass Are you looking for a group of modders ?Request an invite to our Slack group Do you need a mod? Fill this mod request
July 15, 20187 yr In 1.2.0.0028 in statuseffect.stringtable in any localization except english all the entries from 587 to 609 are empty , so haven't been translated from english. EDIT same story in abilities.stringtable with entries from 4771 to 4839 (next one i guess will be the GUI.stringtable) Edited July 15, 20187 yr by kilay Random Reader'Plinio il Vecchio asseriva che un rimedio alla sbronza fosse quello di mangiare uova crude di gufo' I° secolo D.C. My Mods on Nexus Nexus Mods Translated to Italian Italian Localization Fix PATCH More Custom AI Conditions Enhanced UI - Afflictions and Inspirations Extended Spell TT1 Unique Items More Priest Subclasses_Ondra Hylea Abydon Channeler Cipher Subclass Are you looking for a group of modders ?Request an invite to our Slack group Do you need a mod? Fill this mod request
July 16, 20187 yr Should read "those who are so oppressed they are willing to perform horrific" in the first sentence:
July 16, 20187 yr Unnecessary and false referral link to the glossary entry on "Hurt" in the description of "The Red Hand" unique arquebus:
July 16, 20187 yr The written line does not match the voice over, Hamuto Stoneheel says: "Cowards. There will be a reckoning, for I know each one of your faces!"
July 18, 20187 yr A journal entry in Lost Dues in Good faith mentions Woedicans< https://steamcommunity.com/sharedfiles/filedetails/?id=1444191599 ^ I agree that that is such a stupid idiotic pathetic garbage hateful retarded scumbag evil satanic nazi like term ever created. At least top 5. TSLRCM Official Forum || TSLRCM Moddb || My other KOTOR2 mods || TSLRCM (English version) on Steam || [M4-78EP on Steam Formerly known as BattleWookiee/BattleCookiee
July 19, 20187 yr Was expecting a bit more out of 'meet me in Port Maje' but well, got a typo. VO says "You're", ST says "You've" https://steamcommunity.com/sharedfiles/filedetails/?id=1445043791 The "Bounty- Radulf" got an erroneous enter, leading to this in the conversation log; Edited July 19, 20187 yr by Hassat Hunter ^ I agree that that is such a stupid idiotic pathetic garbage hateful retarded scumbag evil satanic nazi like term ever created. At least top 5. TSLRCM Official Forum || TSLRCM Moddb || My other KOTOR2 mods || TSLRCM (English version) on Steam || [M4-78EP on Steam Formerly known as BattleWookiee/BattleCookiee
July 21, 20187 yr You through your paces, not your through your paces. Should I be happy (VO is correct). There needs to be [Lie] infront of this line. Unless of course the same string is used for both lying and truth, in which cases it's more than a simple text-error? ^ I agree that that is such a stupid idiotic pathetic garbage hateful retarded scumbag evil satanic nazi like term ever created. At least top 5. TSLRCM Official Forum || TSLRCM Moddb || My other KOTOR2 mods || TSLRCM (English version) on Steam || [M4-78EP on Steam Formerly known as BattleWookiee/BattleCookiee
July 22, 20187 yr In italian localization in 1.2 there are two strings of different language (one french and one spanish) in gui.stringtable this is a spanish string <Entry> <ID>1536</ID> <DefaultText>en cono de {0}°</DefaultText> <FemaleText /> </Entry> and should be <Entry> <ID>1536</ID> <DefaultText>in un cono di {0}°</DefaultText> <FemaleText /> </Entry> while this is a french string <Entry> <ID>4782</ID> <DefaultText>IA : attaque auto uniquement</DefaultText> <FemaleText /> </Entry> and should be <Entry> <ID>4782</ID> <DefaultText>IA: Solo Attacco Automatico</DefaultText> <FemaleText /> </Entry> And in French, there is one string in Spanish ! <Entry> <ID>3925</ID> <DefaultText>Todos los niveles de poder de {0:Keyword} : {0:Value}</DefaultText> <FemaleText /> </Entry> conversations\05_neketaka_artisans_district\re_si_talfor_pirates.stringtable, missing word in the female text (they are too): <Entry> <ID>37</ID> <DefaultText>"Ah, aimico, the streets of Neketaka, they are too dangerous to travel without an escort. I insist my associates and I see you safely to your destination."</DefaultText> <FemaleText>"Ah, aimica, the streets of Neketaka, they too dangerous to travel without an escort." He cuts a slight bow. "I insist my associates and I see you safely to your destination."</FemaleText> </Entry> French localizations here. French localization thread here.
July 23, 20187 yr Small one; Coen's Training is given by Co'en. Should be Co'en's Training. ^ I agree that that is such a stupid idiotic pathetic garbage hateful retarded scumbag evil satanic nazi like term ever created. At least top 5. TSLRCM Official Forum || TSLRCM Moddb || My other KOTOR2 mods || TSLRCM (English version) on Steam || [M4-78EP on Steam Formerly known as BattleWookiee/BattleCookiee
July 23, 20187 yr In Cignath Mór there is a "fee" used instead of "feet". In the conversation with Ondra she says "old enough to swim" in the spoken part, but the text reads "old enough to crawl". In the last image, captain Furrante says in the spoken part "aimica", but the text uses the masculine form "aimico" with a female character. Edited July 23, 20187 yr by Visenya
July 24, 20187 yr Should be luminous adra, not just luminous success in the region predate that (region is missing) ^ I agree that that is such a stupid idiotic pathetic garbage hateful retarded scumbag evil satanic nazi like term ever created. At least top 5. TSLRCM Official Forum || TSLRCM Moddb || My other KOTOR2 mods || TSLRCM (English version) on Steam || [M4-78EP on Steam Formerly known as BattleWookiee/BattleCookiee
July 25, 20187 yr 'Sir doesn't have a closing apostrophe. (Marofeto Liano) Pretty sure it's bare FEET, nor bare FEAR. Pretty sure that's supposed to be dent, not rent. Edited July 25, 20187 yr by Hassat Hunter ^ I agree that that is such a stupid idiotic pathetic garbage hateful retarded scumbag evil satanic nazi like term ever created. At least top 5. TSLRCM Official Forum || TSLRCM Moddb || My other KOTOR2 mods || TSLRCM (English version) on Steam || [M4-78EP on Steam Formerly known as BattleWookiee/BattleCookiee
July 26, 20187 yr Sand Swept Ruin - This conversation has 3(!) typo's in a single conversation block. Haven't seen that before... scored should be scorned one been should be once been it has surely better days should be it has surely seen better days ^ I agree that that is such a stupid idiotic pathetic garbage hateful retarded scumbag evil satanic nazi like term ever created. At least top 5. TSLRCM Official Forum || TSLRCM Moddb || My other KOTOR2 mods || TSLRCM (English version) on Steam || [M4-78EP on Steam Formerly known as BattleWookiee/BattleCookiee
Create an account or sign in to comment