Jump to content
View in the app

A better way to browse. Learn more.

Obsidian Forum Community

A full-screen app on your home screen with push notifications, badges and more.

To install this app on iOS and iPadOS
  1. Tap the Share icon in Safari
  2. Scroll the menu and tap Add to Home Screen.
  3. Tap Add in the top-right corner.
To install this app on Android
  1. Tap the 3-dot menu (⋮) in the top-right corner of the browser.
  2. Tap Add to Home screen or Install app.
  3. Confirm by tapping Install.

Featured Replies

Ich habe gerade das Spiel ohne euren "German Patch" gestartet und bemerkt, das wie auch in PoE1 ohne den German Patch, gesprochenes und erzähltes manchmal die gleiche Schriftfarbe haben und wechseln. Eigentlich sollte Weiß nur für gesprochenes sein und Grau für erzähltes.

 

Wurde das mit eurem Patch auch behoben? Im German Fan Patch für Teil 1 wurde das gefixt.

Edited by ahmbor

Ich habe gerade das Spiel ohne euren "German Patch" gestartet und bemerkt, das wie auch in PoE1 ohne den German Patch, gesprochenes und erzähltes manchmal die gleiche Schriftfarbe haben und wechseln. Eigentlich sollte Weiß nur für gesprochenes sein und Grau für erzähltes.

 

Wurde das mit eurem Patch auch behoben? Im German Fan Patch für Teil 1 wurde das gefixt.

ja auch wenn noch nicht alles. Aber so gut wie alles. ^^

Twitch channel https://www.twitch.tv/gluurak

My Pillars of Eternity Let's Play playlist: http://bit.ly/2tlcVR5

My Youtube Channel: https://www.youtube.com/GlurakLP

My Suikoden German Translation Project: http://www.snes-projects.de/forum/index.php?page=Thread&threadID=3131

Achtung Spoiler zum Ende des Spieles. 

 

 

20180606003850_10rqk1.jpg

 

Im englischen sagt er Reaper also kann man zwar Schnitter nennen, glaube aber er meint Ernter/Räuber oder? ^^

 

 

 

20180606011859_1txq2h.jpg

 

"Ihrem" liest sich komisch  "ihrer" fände ich besser.

 

20180606012822_19apjg.jpg

 

Bei der dritten Antwort fehlt ein Wort.  "wissen sollte" "wissen muss" eines von beiden.

 

20180606021109_1d6o4i.jpg

 

"alle Farbe" würde ich in "jede Farbe" ändern.

 

20180606160411_1b7osz.jpg

 

Hawk also Unitname sollte wohl Falke Heißen. 

 

20180606184713_1qor4p.jpg

 

Sonne-im-Schatten? (Goldtal?)  Die meinen hier denke ich irgend einen Ort aus PoE1  Aber falsch übersetzt. 

 

20180606193723_1e4omr.jpg

 

"Und ein einige wenige" müsste "Und einige wenige" sein.

 

20180606193927_1vvr9f.jpg

 

Hier ist das Ende abgeschnitten und nicht einsehbar. 

 

 

Alles noch vor Patch 1.1

Twitch channel https://www.twitch.tv/gluurak

My Pillars of Eternity Let's Play playlist: http://bit.ly/2tlcVR5

My Youtube Channel: https://www.youtube.com/GlurakLP

My Suikoden German Translation Project: http://www.snes-projects.de/forum/index.php?page=Thread&threadID=3131

Hier ist das Ende abgeschnitten und nicht einsehbar.

 

Der Text ist vorhanden... Das ist eher ein Problem von Obsdian, oder man müßte den Text deutlich kürzen.

Ich will jetzt schon mit eurer 1.1 Version zocken. Was genau muss ich von github laden?

Den Link hier nutzen oder auf der Github Seite "clone or download" (Grüner Button) anklicken.

 

https://github.com/AurelioSilver/pillarsofeternity-2-german-patch/archive/master.zip

 

Im Zip ist allerdings drinnen mehr als du brauchst

 

Kopiere aus dem zip nur die Ordner exported, laxa_exported und laxb_exported.

 

Die müssen dann in den Ordner PillarsOfEternityII_Data kopiert werden.

 

Vielen, vielen Dank :D

Kleiner Hinweis noch. Die Version aus dem Git ist weitesgehend kompatibel mit der 1.1. Allerings sind einige Änderungen noch nicht gemach worden. Ein paar Statuseffekt und Abiltiestexte haben sich geändert, die noch nicht angepasst sind.

Ok, kannst du eventuell eine neue Version für Nexus bauen für Version 1.02?

 

Ab dann würde ich alle neuen Sachen für 1.10 ändern. D. h. da, wo der Text sich auch wirklich ändert. Aktuell sind nur Dinge geändert worden, die in 1.02 keine Auswirkung haben oder gleich sind.

 

Eventuelle noch letzten Commit testen. Ich weiss nicht, ob die Verlinkung noch klappt.

  • Author

Ok, kannst du eventuell eine neue Version für Nexus bauen für Version 1.02?

 

Ab dann würde ich alle neuen Sachen für 1.10 ändern. D. h. da, wo der Text sich auch wirklich ändert. Aktuell sind nur Dinge geändert worden, die in 1.02 keine Auswirkung haben oder gleich sind.

 

Eventuelle noch letzten Commit testen. Ich weiss nicht, ob die Verlinkung noch klappt.

Heißt das, das 1.10 da noch gar nicht drin ist?

Es ist viel 1.10 drinnen. Alle Korrekturen, die die Übersetzer gemacht haben. Alle neuen Texte und Einträge. Aber keine Textänderungen wo, z. B. eine Inspiration von Schnell auf Flink geändert wurde.

Edited by Aurelio

Ok, prima. Dann kommen ab jetzt Änderungen, die auch Verhaltensänderungen enthalten.

https://imgur.com/a/Skd9SFL

 

Ich musste erstmal nachlesen was das bedeuten soll.

Wäre Schmuggel besser?

Ist damit gemeint die Personen die Schmuggeln, die Ware oder der Vorgang selbst?

https://imgur.com/a/ZeByoIt

 

Gibt es das Verb "krüppeln" überhaupt? Ich kenne nur verkrüppeln.

Vielleicht wäre "schwächen" an dieser Stelle besser.

  • Author

Bunte Farben für alle! https://www.nexusmods.com/pillarsofeternity2/mods/32

Ich glaube ich habe jetzt an genug Stellen geschrieben, das die Deutsche Sprache aus dem Paket auch die Deutsche Übersetzung aus unserem Paket benötigt.

 

Ich hab 2 gif zum zeigen angehängt.

Für die Schadensart Icons habe ich das Gefühl, die wären durch die deutsche Wortzusammensetzung besser vor Brand-, Frostschaden usw. aufgehoben und nicht wie im englischem hinter dem Wort.

Create an account or sign in to comment

Configure browser push notifications

Chrome (Android)
  1. Tap the lock icon next to the address bar.
  2. Tap Permissions → Notifications.
  3. Adjust your preference.
Chrome (Desktop)
  1. Click the padlock icon in the address bar.
  2. Select Site settings.
  3. Find Notifications and adjust your preference.