June 9, 20187 yr Ich habe gerade das Spiel ohne euren "German Patch" gestartet und bemerkt, das wie auch in PoE1 ohne den German Patch, gesprochenes und erzähltes manchmal die gleiche Schriftfarbe haben und wechseln. Eigentlich sollte Weiß nur für gesprochenes sein und Grau für erzähltes. Wurde das mit eurem Patch auch behoben? Im German Fan Patch für Teil 1 wurde das gefixt. Edited June 9, 20187 yr by ahmbor
June 9, 20187 yr Ich habe gerade das Spiel ohne euren "German Patch" gestartet und bemerkt, das wie auch in PoE1 ohne den German Patch, gesprochenes und erzähltes manchmal die gleiche Schriftfarbe haben und wechseln. Eigentlich sollte Weiß nur für gesprochenes sein und Grau für erzähltes. Wurde das mit eurem Patch auch behoben? Im German Fan Patch für Teil 1 wurde das gefixt. ja auch wenn noch nicht alles. Aber so gut wie alles. ^^ Twitch channel https://www.twitch.tv/gluurak My Pillars of Eternity Let's Play playlist: http://bit.ly/2tlcVR5 My Youtube Channel: https://www.youtube.com/GlurakLP My Suikoden German Translation Project: http://www.snes-projects.de/forum/index.php?page=Thread&threadID=3131
June 9, 20187 yr Achtung Spoiler zum Ende des Spieles. Im englischen sagt er Reaper also kann man zwar Schnitter nennen, glaube aber er meint Ernter/Räuber oder? ^^ "Ihrem" liest sich komisch "ihrer" fände ich besser. Bei der dritten Antwort fehlt ein Wort. "wissen sollte" "wissen muss" eines von beiden. "alle Farbe" würde ich in "jede Farbe" ändern. Hawk also Unitname sollte wohl Falke Heißen. Sonne-im-Schatten? (Goldtal?) Die meinen hier denke ich irgend einen Ort aus PoE1 Aber falsch übersetzt. "Und ein einige wenige" müsste "Und einige wenige" sein. Hier ist das Ende abgeschnitten und nicht einsehbar. Alles noch vor Patch 1.1 Twitch channel https://www.twitch.tv/gluurak My Pillars of Eternity Let's Play playlist: http://bit.ly/2tlcVR5 My Youtube Channel: https://www.youtube.com/GlurakLP My Suikoden German Translation Project: http://www.snes-projects.de/forum/index.php?page=Thread&threadID=3131
June 9, 20187 yr Hier ist das Ende abgeschnitten und nicht einsehbar. Der Text ist vorhanden... Das ist eher ein Problem von Obsdian, oder man müßte den Text deutlich kürzen.
June 10, 20187 yr Ich will jetzt schon mit eurer 1.1 Version zocken. Was genau muss ich von github laden?
June 10, 20187 yr Den Link hier nutzen oder auf der Github Seite "clone or download" (Grüner Button) anklicken. https://github.com/AurelioSilver/pillarsofeternity-2-german-patch/archive/master.zip Im Zip ist allerdings drinnen mehr als du brauchst Kopiere aus dem zip nur die Ordner exported, laxa_exported und laxb_exported. Die müssen dann in den Ordner PillarsOfEternityII_Data kopiert werden.
June 10, 20187 yr Den Link hier nutzen oder auf der Github Seite "clone or download" (Grüner Button) anklicken. https://github.com/AurelioSilver/pillarsofeternity-2-german-patch/archive/master.zip Im Zip ist allerdings drinnen mehr als du brauchst Kopiere aus dem zip nur die Ordner exported, laxa_exported und laxb_exported. Die müssen dann in den Ordner PillarsOfEternityII_Data kopiert werden. Vielen, vielen Dank :D
June 10, 20187 yr Kleiner Hinweis noch. Die Version aus dem Git ist weitesgehend kompatibel mit der 1.1. Allerings sind einige Änderungen noch nicht gemach worden. Ein paar Statuseffekt und Abiltiestexte haben sich geändert, die noch nicht angepasst sind.
June 10, 20187 yr Author So, bin wieder zuhause, werde mal sehen was jetzt noch ansteht. Eine PM von Nexus z.B. More modding for PoE II | How to Work with Stringtables
June 10, 20187 yr Ok, kannst du eventuell eine neue Version für Nexus bauen für Version 1.02? Ab dann würde ich alle neuen Sachen für 1.10 ändern. D. h. da, wo der Text sich auch wirklich ändert. Aktuell sind nur Dinge geändert worden, die in 1.02 keine Auswirkung haben oder gleich sind. Eventuelle noch letzten Commit testen. Ich weiss nicht, ob die Verlinkung noch klappt.
June 10, 20187 yr Author Ok, kannst du eventuell eine neue Version für Nexus bauen für Version 1.02? Ab dann würde ich alle neuen Sachen für 1.10 ändern. D. h. da, wo der Text sich auch wirklich ändert. Aktuell sind nur Dinge geändert worden, die in 1.02 keine Auswirkung haben oder gleich sind. Eventuelle noch letzten Commit testen. Ich weiss nicht, ob die Verlinkung noch klappt. Heißt das, das 1.10 da noch gar nicht drin ist? More modding for PoE II | How to Work with Stringtables
June 10, 20187 yr Es ist viel 1.10 drinnen. Alle Korrekturen, die die Übersetzer gemacht haben. Alle neuen Texte und Einträge. Aber keine Textänderungen wo, z. B. eine Inspiration von Schnell auf Flink geändert wurde. Edited June 10, 20187 yr by Aurelio
June 10, 20187 yr Author Ok, Version 0.6 ist jetzt auf Nexus. https://www.nexusmods.com/pillarsofeternity2/mods/5?tab=files More modding for PoE II | How to Work with Stringtables
June 10, 20187 yr Ok, prima. Dann kommen ab jetzt Änderungen, die auch Verhaltensänderungen enthalten.
June 11, 20187 yr https://imgur.com/a/WyMIX0Q . . ., aber konnte ihn von seinem Vorhaben nicht abbringen.
June 11, 20187 yr https://imgur.com/a/Skd9SFL Ich musste erstmal nachlesen was das bedeuten soll. Wäre Schmuggel besser? Ist damit gemeint die Personen die Schmuggeln, die Ware oder der Vorgang selbst?
June 11, 20187 yr https://imgur.com/a/ZeByoIt Gibt es das Verb "krüppeln" überhaupt? Ich kenne nur verkrüppeln. Vielleicht wäre "schwächen" an dieser Stelle besser.
June 11, 20187 yr Author Bunte Farben für alle! https://www.nexusmods.com/pillarsofeternity2/mods/32 Ich glaube ich habe jetzt an genug Stellen geschrieben, das die Deutsche Sprache aus dem Paket auch die Deutsche Übersetzung aus unserem Paket benötigt. Ich hab 2 gif zum zeigen angehängt. Für die Schadensart Icons habe ich das Gefühl, die wären durch die deutsche Wortzusammensetzung besser vor Brand-, Frostschaden usw. aufgehoben und nicht wie im englischem hinter dem Wort. More modding for PoE II | How to Work with Stringtables
Create an account or sign in to comment