Jump to content


  • Content Count

  • Joined

  • Last visited

Community Reputation

13 Good

About Simonosaurus

  • Rank
    (1) Prestidigitator

Profile Information

  • Location
    near Paris, France


  • Pillars of Eternity Backer Badge
  • Pillars of Eternity Kickstarter Badge
  1. I kind of wish they did a really good job with first release, because it's all about initial reaction with gamers. I think that if they polish the game with DLCs later it won't have as good reviews at the start, and that means a lot in gaming industry, since most reviews stay on websites for ever and every new player would see it when checking it out and all they would see is a lower grade. I've been guilty of such act many times. And if it improves the outlook of this types of games, i'm all for it Yes, the game has to be polished before it's release, i totally agree with that. And
  2. Who would not like a better game and more stuff in it ? But you can go on forever with this idea and never see the end, because for many people, there's always something to add, it's never enough. There's a time you have to stop filling your plate and eat what's already on it. I know we are only talking about a few more areas and companions, but I don't like the idea of a new stretch goal after all this time, just because "we want moar"... of course we do, we always do... So I would prefer that Obsidian finishes what was planned initially... and when the game is released, then you ca
  3. With intelligence and subtility. Not too "crude", not too "soapy"... well, it should depend on characters and players at least. It must be believable. With many ways to deal with "your lover" (I remember in BG2, when you could choose the way you interact with Viconia, leading to a sex relationship, or something more gentle) It doesn't have to lead everytime to something tasteless like having sex and "ok honey, let's continue the game". It could be "just" a certain number of dialogs, all along the game, without "reaching the sex state" for example. It would be platonic. Or not. Depending on d
  4. I too always loved to see echos of my actions in RPGs. It just makes sense. But it must be subtle. Well, i won't repeat all that was said before my post.
  5. 27. Fallout 2, Planescape Torment, Baldur's Gate 2 Fallout was one of my first PC game and my first RPG. I even didn't know what is a RPG ! So, somewhere in 1998, I launched the game, saw the cave and little blue guy with rats around, and i thought "what is this crap ? It's weird, ugly". I shut down the game. Many weeks or months later, I gave Fallout a second try. I was kinda lost. I had hard time dealing with rats and then molerats in the desert. Finally i came to shady sands. "Oh, people everywhere !" "oh, i can talk to them ! What is this kind of game ? It's awesome !" ...
  6. Yes. I've not played very old RPGs but even Might and Magic 7, for example, was localized on release. Fallout 2 had even voice acting, and so did BG 1&2, Icewind Dale 1&2, Planescape Torment, Arcanum, etc. M&M7 : http://www.skritz.co...2/02/mm7_fr.jpg
  7. You're just completely wrong when you say that those games, "ancestors" to PE, were only in english. I have always played my favourite RPGs in french, and it was very good translations by the way. Baldur's Gate 1&2, Planescape Torment, Icewind Dale 1&2, and other RPG from the same era : all localized, even with voice acting for some.
  8. Yesterday I sent 2 mails to the same magazine (the most popular francophone website on video games, maybe 1 or 2 millions of pages consulted everyday). One mail to the redaction, and the other to one of their journalist who is fond of RPGs and makes almost all the reviews of RPGs. But for now, no news from them. No article or response. It's weird though because actually they did 4 news about Project Eterntiy since its teasing. I hope suppose it is just a matter of time before they make a fifth news about the translation. However, we talk about the game in forums, so people are aware
  9. I read some people here being against localization because it is often bad, dumb, awkward and kills the original jokes... But have you actually thought about the very simple fact that this localization is precisely planned for people who just can't understand jokes and subtilities of the original language ? It's no use for them to have original text if they just can't read it or understand all. Being a "purist" is ok (i am one sometimes), but you don't have to be selfish too... Localization is not for purist. It's for people who will only understand or fully appreciate the game in french/ger
  10. EDIT: Yeah OK, so there are some articles. Sorry! But most arguments for translations are still along the lines of "it would be suicide to ignore the market of Taiwan" and do not talk about how this would immidiately raise funds for the Kickstarter. Why not crowdsource the translations? I agree that playing a text- heavy game and posting on a forum requires different levels of English competency, however I believe those levels are closer to each other than you think. The Paypal option is by far superior to most people in Europe, but where I live, the conversion rates are not that horrible.
  11. Howdy from France ! Well, hit me if you want (not in the ballz please !), but i can't prevent myself from observing the fact that the results of this poll speak out in favor for a FIGS localisation Not in the ballz, remember ?
  12. Hello everyone. Even if i am myself quite good to read english, it is always better to have the possibility to play a game in your maternal langage (especially RPGs of course) in order to be sure to understand all the details of dialogs for example, all the subtilities in any situation, and so that you can fully enjoy the game. And as stated above by Lokamb, the game will feature deep dialogs, so a translation is even more important than for a "standart" RPG. And of course, it would be nice for people who have not a good level of english to be able to play the game ^^ And in the case
  • Create New...