-
Posts
645 -
Joined
-
Last visited
-
Days Won
2
Content Type
Profiles
Forums
Blogs
Everything posted by evdk
-
There's conflict because Bioware's handling of romances spoiled the fun for everyone and there is now a sizeable contingent of people that react strongly when faced with anything even remotely connected the EA Edmonton. Then there also are the fans the romances sometime attract from the depths of BSN. Ad feedback & integrity - you are joking, right?
-
Untrue. You can choose the color in which you want to **** up the galaxy. Which is a slight cosmetic difference in narration. And its not like the trilogy has some wonderful choices and consequences that are marred in the last minute by a lackluster finale - it was always always a narrow rail road from day one.
-
Just how Easy will Easy be?
evdk replied to jtav's topic in Pillars of Eternity: General Discussion (NO SPOILERS)
Well it takes a bit of patience to die, revive and travel back to the fight repeatedly. -
Hey, I already admitted I want the game for myself and all other people should just send more money.
-
Well, that could have gone better. I still stand by my "**** translation" statement.
-
On release?
-
If some regional publisher decides post release to translate the game to Slovakian or some fans extract the text and translate it themselves, I do not care one bit. What I care about is taking funds away from the project during development and spending it on unnecessary features. Translating a game whose audience is primarily in their late twenties/early thirties and who played all the games PE seems to build upon in a time when English was the only language they were available in, is a unnecessary feature in my opinion.
-
That way I just won't play it. Or send them any money. If they think they have enough presence in the SE Asian market to make the leap more power to them on kickstarter.cn I still have WL2 and SRR The enjoyment won't be worse than with a butchered translation, which you can count on getting on many occasions. Could you please give me next week's lottery numbers, while you're at it, because you seem to know a great deal about the future. You must be a time traveller. The quality of the localization, not a translation, depends entirely on the how the process is handled and by whom. Do not make it seem like localizing a game *well* is hard to do - it's not. On the contrary! Projects of this sort are butchered when the company responsible is trying to cut corners. There are many examples of stellar localizations in the world of gaming, just as there are examples of the bad ones. Same to you. Can you tell me with a straight face that a translation of a niche game will get the five star treatment for sure?
-
That way I just won't play it. Or send them any money. If they think they have enough presence in the SE Asian market to make the leap more power to them on kickstarter.cn I still have WL2 and SRR The enjoyment won't be worse than with a butchered translation, which you can count on getting on many occasions.
-
Of course I am. I want the game for myself, the rest of you bastards are just funding my dreams.
-
That's being selfish, caricatural and stupid. There is no world beyond glorious anglosphere. Nobody deserves this games beyong glorious english speakers. Obsidian doesn't need dirty strangers' money. Geez, sorry for being a not-native speaker. English is my third language. By some mysterious twist of fate, I manage to play games in English. Must be MIRACLES.
-
O yes. I have only played one game translated into Czech (IWD2) and NEVERMORE. That's why I don't want any translations, really.
-
All I am saying is that leaving translation to the fans is a hit and miss proposition.
-
Riiiight. The quality would be highly dependent on what talent you would crowdsource. \and good luck when your translation project disintegrates due to drama overload.
-
Finishing Moves
evdk replied to Boretti's topic in Pillars of Eternity: General Discussion (NO SPOILERS)
NEVER. What's with the influx of demented ideas lately, did someone link this forum on gamefaqs? -
"#$#$ you, as long as I get mine". Divisive, selfish and ultimately self-defeating. I thought this crowd would have more solidarity considering the funding model, but nope! Many on these forums actively work against their fellow gamers interests, dividing themselves up into armed camps instead of supporting each other. Here is a great post satirizing this attitude, which hits the nail on the head: http://forums.obsidi...other-features/ All I can hope for is that the devs don't listen to the so-called 'fans' too much and translate the game into as many languages as possible. With the support of French, German and Spanish old-school gamers, maybe the next game will get even more funding. I learned English to play (and by playing) computer games. Go cry on a different grave.
-
So a company has a website for their product. A very nice, clean and pretty one. Some people with a disability, in this case they are blind, are truly interested in visiting the website and check the information in it (they really really want to buy) but... whoa! Totally inaccessible! The website doesn't care about the Web Accessibility Initiative and their Web Content Accessibility Guidelines. Those of them open minded enough (or really hardcore) may bother trying to decypher all the chaos that the pages' content is. The rest will just avoid the website with that it potentially can mean (not positive). The company has to choose: do they prefer to spend part of their resources adding new content to their website or should they try to make their website complaint with the WCAG? On one hand, how many blind people actually could go to the website and could become regular customer in addition of some extra good company image? On the other, why bother pandering to them when the company alrady has other potential customers that don't require them to spend resources in tweaking the website? If you were blind, what would you choose? If I were blind could I learn to see?
-
The problem with fan translations is that they are very uneven. Some are awesome and some are terribly, terribly bad. I don't think it would be wise to use something that unpredictable in high quality product like Project Eternity. Although I think that allowing the community to patch the game with custom translations would be a great idea. Not to mention that I would like to see a group of fan translators with their inevitable drama meet some kind of deadline.
-
I'd rather be ignorant with more quests in English than enlightened with half the quests but all of them fully playable in Swahili. But that's just me.
-
Don't be ignorant, please. On the topic: Polish, Italian and Russian. In that order if I was to decide . BTW, who is the best person to contact about those translations, if e.g. I would like to help? Would any of the Mods know? Because translation is free, right?