Jump to content
View in the app

A better way to browse. Learn more.

Obsidian Forum Community

A full-screen app on your home screen with push notifications, badges and more.

To install this app on iOS and iPadOS
  1. Tap the Share icon in Safari
  2. Scroll the menu and tap Add to Home Screen.
  3. Tap Add in the top-right corner.
To install this app on Android
  1. Tap the 3-dot menu (⋮) in the top-right corner of the browser.
  2. Tap Add to Home screen or Install app.
  3. Confirm by tapping Install.

Featured Replies

Schön zu sehen, dass ihr gewillt seid, euch erneut durch dieses Übersetzungswirrwarr zu kämpfen. ^^

Bei der Waffe ist allerhand falsch, z.B. diese beiden Verzauberungen.

Der Text ist auf englisch richtig aufgebaut, aber es wird bei allem 0% angezeigt.

"Beim Anklicken" meint "bei einem Tick des Säure Schadens".

 

https://imgur.com/a/rLgfAOw

Edited by Madscientist

https://imgur.com/a/ABbsbN7

 

Hier mal was ganz seltsames: Auf deutsch sieht es besser aus als auf englisch.

Auf englisch steht bei dieser Waffe bei vielen Fähigkeiten oder Verzauberungen "0% chance to do something when over 0% health".

Auf deutsch stehen überall % Zahlen da.

Wenn es zu gut aussieht muss etwas falsch sein.

https://imgur.com/a/tUw4wsO

 

"Freeze" wurde nicht übersetzt.

 

Da hätte ich gerne einen Spielstand davor. Freeze kommt so gar nicht im Text vor. Auch nicht in dem Dialog. Entweder wird da woander falsch verlinkt oder ist im conversion tree was falsch.

- OK, ich hatte den Laxa Ordner vergessen. Das ist das "Rum Runner" DLC, vermute ich.

 

- Ich habe leider keinen Spielstand vor der Freeze Szene. Das ist bei den Fischwesen (Lagufaeh?) nahe Tikawara, das man schon in der Beta spielen konnte.

 

- https://github.com/AurelioSilver/pillarsofeternity-2-german-patch/commit/d102a0dcac68d46b98f98e8b87aedde431ab2e3a

Ich würde nicht wissen, was "Zyklus" bedeutet. Ich weiß aber auch nicht wie man "tick of a dot" gut auf deutsch sagt.

Ihr hattet mehrere solche Sachen geändert.

 

- https://github.com/AurelioSilver/pillarsofeternity-2-german-patch/commit/ddda25269d579aea6aa6d6b64e808640677ab53b

Ich weis nicht um was es bei dem Eintrag geht ( welche Waffe oder Fähigkeit das hat), aber der neue Text ist falscher als der alte, glaube ich.

Man macht einen Angriff und danach muss man warten bis man wieder handeln kann. Diese Wartezeit heißt Erholung (recovery auf englisch).

Erholung wird also immer sofort nach einer Aktion ausgelöst.

Wahrscheinlich bedeutet der Text dass man nach einem Treffer sofort handeln kann, ohne Erholungszeit. "negiert" ist also besser als "ausgelöst", vielleicht kann man es besser sagen, aber ich weis gerade nicht wie.

Da ich nicht weis worum es geht bin ich aber nicht 100% sicher.

Die Änderung wurde auch mehrmals gemacht.

Ein tick von einen dot  heisst das der Dot einmal damage gemacht hat.

 

DoT  Damage over time. 

 

Also einen zauber der über Zeit damage macht.  Und ein Tick ist dann einmal ein damage der geprocct ist.   Also  angenommen ein  Schaden über zeit (so wird es Beispielweise in World of Warcraft genannt)  geht 20 Sekunden und er macht alle 4 Sekunden Schaden.   

 

Ein tick ist dann einmal ein 4 Sekunden Zyklus.   

Also :  Zauber gezaubert 1-2-3-Tick 20 Schaden -1 -2 -3 Tick 20 Schaden 1-2-3 Tick 20 Schaden 1-2-3 Tick 20 Schaden  1-2-3 Tick 20 Schaden. 

 

Es gibt zauber die alles ab ändern also  die Abstände der Ticks oder die dauer des Zaubers oder den Schaden eines Einzelnen Ticks oder aller Ticks. 

Twitch channel https://www.twitch.tv/gluurak

My Pillars of Eternity Let's Play playlist: http://bit.ly/2tlcVR5

My Youtube Channel: https://www.youtube.com/GlurakLP

My Suikoden German Translation Project: http://www.snes-projects.de/forum/index.php?page=Thread&threadID=3131

- OK, ich hatte den Laxa Ordner vergessen. Das ist das "Rum Runner" DLC, vermute ich.

 

- Ich habe leider keinen Spielstand vor der Freeze Szene. Das ist bei den Fischwesen (Lagufaeh?) nahe Tikawara, das man schon in der Beta spielen konnte.

 

- https://github.com/AurelioSilver/pillarsofeternity-2-german-patch/commit/d102a0dcac68d46b98f98e8b87aedde431ab2e3a

Ich würde nicht wissen, was "Zyklus" bedeutet. Ich weiß aber auch nicht wie man "tick of a dot" gut auf deutsch sagt.

Ihr hattet mehrere solche Sachen geändert.

 

- https://github.com/AurelioSilver/pillarsofeternity-2-german-patch/commit/ddda25269d579aea6aa6d6b64e808640677ab53b

Ich weis nicht um was es bei dem Eintrag geht ( welche Waffe oder Fähigkeit das hat), aber der neue Text ist falscher als der alte, glaube ich.

Man macht einen Angriff und danach muss man warten bis man wieder handeln kann. Diese Wartezeit heißt Erholung (recovery auf englisch).

Erholung wird also immer sofort nach einer Aktion ausgelöst.

Wahrscheinlich bedeutet der Text dass man nach einem Treffer sofort handeln kann, ohne Erholungszeit. "negiert" ist also besser als "ausgelöst", vielleicht kann man es besser sagen, aber ich weis gerade nicht wie.

Da ich nicht weis worum es geht bin ich aber nicht 100% sicher.

Die Änderung wurde auch mehrmals gemacht.

 

 

Ok., das mit dem negieren hatte ich nicht so verstanden. Fand es aber alt auch nicht wirklich verständlich.

 

"tick of a dot"  ist halt schwierig.

 

Ich kenn es von anderen Spielen. Wo ein Tick ca 6 Sekunden sind. Das ist die Zeit, wo der Server wieder einen Wert abfragt. In dem Fall sind 3 Ticks 18 Sekunden.

 

So einm DoT ( Damage over Time) fügt dann für die Dauer von 18 Sekunden alle 6 Sekunden Schaden zu. Von daher Zyklus. Ich habe da nun auich keine bessere Erklärung.

Ich habe mal ein paar Änderungen gemacht. Bitte schauen, ob es so besser ist.

https://imgur.com/a/meUZuSO

 

Ihr habt "turn" von "Runde" zu "Wenden" geändert.

 

Gemeint ist nach links oder rechts die Richtung zu ändern. ( turn left, turn right )

Bedeutet "wenden" das selbe wie "Richtung umkehren"? Ich bin mir gerade nicht sicher.

Ich weis gerade nicht, wie das im Schiffskampf heißt.

 

Edit: habs gefunden : https://imgur.com/a/OxrWqd1

Edited by Madscientist

Ich habs beim Schiffskampf noch mal angepasst. Dann sind die Beschreibungen einheitlicher.

https://imgur.com/a/08Gizs5

 

Wenn die englische Beschreibung korrekt ist gilt es nur für Angriffe mit Waffen.

In PoE1 waren Schurken sehr gut weil einige Ihrer Fähigkeiten auch mit Schriftrollem funktionierten.

Ja wenden. Wendet nach links bzw rechts.

 

Ich muss immer an die Navi Ansage denken: "Wenn möglich bitte wenden."

 

Ich glaube wenden + Richtung heißt in diese Richtung schauen. ( Sich nach rechts wenden. )

Und ich glaube wenden ohne Richtungsangabe bedeutet Richtung um 180% ändern. ( siehe Navi Ansage )

Aber 100% sicher bin ich mir nicht.

So, für heute erst mal knapp 40% durch die Statuseffekte durch...

 

Ja wenden. Wendet nach links bzw rechts.

 

Ich muss immer an die Navi Ansage denken: "Wenn möglich bitte wenden."

 

Ich glaube wenden + Richtung heißt in diese Richtung schauen. ( Sich nach rechts wenden. )

Und ich glaube wenden ohne Richtungsangabe bedeutet Richtung um 180% ändern. ( siehe Navi Ansage )

Aber 100% sicher bin ich mir nicht.

 

 

 

Nur geht es hie rum die Schiffsfahrt nicht um ein Auto :-) Und da sind allgemein Begriffe anders.  

Twitch channel https://www.twitch.tv/gluurak

My Pillars of Eternity Let's Play playlist: http://bit.ly/2tlcVR5

My Youtube Channel: https://www.youtube.com/GlurakLP

My Suikoden German Translation Project: http://www.snes-projects.de/forum/index.php?page=Thread&threadID=3131

 

https://imgur.com/a/EZu2Joj

 

Komische Zeichen am Ende vom Text.

Diese Tags, man ne. Ich muss die wohl doch mal auf Reihenfolge und vollständige Korrektheit prüfen.

 

 

Das Problem war der Punkt zwischen H und >

Statuseffects nun bis ID 330 überarbeitet. Zwar nicht immer schön...

Create an account or sign in to comment

Configure browser push notifications

Chrome (Android)
  1. Tap the lock icon next to the address bar.
  2. Tap Permissions → Notifications.
  3. Adjust your preference.
Chrome (Desktop)
  1. Click the padlock icon in the address bar.
  2. Select Site settings.
  3. Find Notifications and adjust your preference.