Jump to content

Kirschrose

Members
  • Content Count

    128
  • Joined

  • Last visited

Community Reputation

14 Good

About Kirschrose

  • Rank
    (3) Conjurer

Profile Information

  • Location
    Germany
  1. Schön zu sehen, dass ihr gewillt seid, euch erneut durch dieses Übersetzungswirrwarr zu kämpfen. ^^
  2. Man ist ja eigentlich im Auftrag von Lady Webb unterwegs, was jedoch nicht wirklich jemand weiß. Es würde also Sinn ergeben, wenn man von den anderen Teilnehmern als „unabhängige Stimme“ gesehen wird.
  3. Sehr schön. Dann würde ich sagen war es das so weit von mir. Mehr hab ich nicht. :D
  4. Okay. Da hatte ich nicht dran gedacht, dass ihr das schon so festgelegt hattet. ^^ Ja stimmt. Hört sich so auch besser an. Jap, die betreffenden NPCs sind immer weiblich, und da im Festungsmenü nur der Default Text angezeigt wird, hatte ich den angepasst, damit auch im Menü alles richtig angezeigt wird. Eine Sache die ich noch übersehen hatte: data\localized\de_patch\text\game\characters ID 270 <FemaleText /> --> <FemaleText>Patientin</FemaleText>
  5. Alles klar, dann lassen wir "Gemeiner" erst mal so stehen. Ich bin jetzt die "characters.stringtable" des Hauptspiels und der Erweiterungen durchgegangen. Da es so viel ist, habe ich die geänderten Dateien in den Anhang getan. Am besten du schaust noch mal alles durch, falls etwas nicht passt. ^^ Hier ist eine Liste mit allen Änderungen: data\localized\de_patch\text\game\characters data_expansion1\localized\de_patch\text\game\characters data_expansion2\localized\de_patch\text\game\characters PillarsOfEternity_data.zip
  6. Beep boop. conversations\00_dyrwood\00_cv_medreth_new ID 2 <FemaleText /> --> <FemaleText>„Sei gegrüßt, Freundin.“ Als er dich betrachtet, fängt er langsam zu grinsen an. „Wenn ich mich nicht irre, dann haben du und ich im Haus Doemenel eine gemeinsame Bekanntschaft.“</FemaleText> ID 3 <DefaultText>[...] ich würde meine Aufgabe gerne zu Ende bringen und wieder ins Dorf zurückgehen.“</DefaultText> <DefaultText>[...] ich würde meine Aufgabe gerne zu Ende bringen und wieder in die Stadt zurückgehen.“</DefaultText> <FemaleText /> --> <Fema
  7. Ja werd ich machen. ^^ Ich will jetzt eigentlich auch nur noch eine Sache fertigmachen und das ist die characters.stringtable. Ich achte beim spielen jetzt hauptsächlich auf die Bezeichnung der NPCs, um zu sehen, ob eine weibliche Variante benötigt wird. Manchmal gibt es keine weiblichen NPCs aber oft halt doch. Bei der gelegenheit kann ich ja auch gleich mal fragen was ihr davon haltet das "Commoner" mit "Gemeiner" übersetzt wurde? Mich stört das ja schon. Ich würde "Bürgerlicher" und "Bürgerliche" bevorzugen.
  8. Hallöchen! Ich hab da noch ein bisschen was gefunden. ^^ conversations\companions\companion_cv_durance_hub_ashfall_v2 ID 21 <FemaleText /> --> <FemaleText>„Ihre Finger liegen auf der Landschaft dort wie Kratzspuren auf dem Rücken eines Mannes.“ Durance lässt seine Hand von seiner Wange fallen und führt sie zu seiner anderen Hand am Stab zurück. „Nachdem sie den Boden geheiligt hat, ist der Wald nie mehr nachgewachsen, und kein Samen hat je dort gekeimt.“ „Die geschwärzten Bäume stehen dort noch immer – wie schwarze Hände, die aus dem Boden greifen.“ Er kichert. „Wächteri
  9. Dub Di Du. conversations\px4\px4_cv_ponamu ID 4 <DefaultText>„Habe keinen Kith mehr gesehen, [...]</DefaultText> <DefaultText>„Habe keinen Gestandenen mehr gesehen, [...]</DefaultText> <FemaleText>„Habe keine Kith mehr gesehen, [...]</FemaleText> <FemaleText>„Habe keine Gestandene mehr gesehen, [...]</FemaleText> conversations\companions\companion_cv_watcher_reaction ID 47 <FemaleText /> --> <FemaleText>„Ich bin eine Wächterin.“</FemaleText> ID 48 <FemaleText /> --> <FemaleText>„Ist das deine tak
  10. Hatte noch ein bisschen was übersehen. conversations\companions\companion_cv_eder_intro ID 16 <FemaleText /> --> <FemaleText>Seine Augen schießen in mehrere Richtungen. Er lehnt sich näher zu dir herüber. „Vorsichtig, Freundin. Dieses Wort solltest du hier besser nicht benutzen, denn hier wimmelt es förmlich von Raedrics Stiefelleckern.“ „Medien, Beseeler, Wächter … für die Leute hier ist das alles dasselbe, vor allem für Raedric. Sie kommen ständig mit ihren ‚Heilmitteln‘ in diese Gegend und haben es auf die Verzweifelten abgesehen. Keiner von ihnen ist wirklich der, de
  11. Hab das speil jetzt auch mit meinem anderen Char durch und dabei ist mir noch was aufgefallen. conversations\11_hearthsong\11_cv_rinatto ID 4 <FemaleText /> --> <FemaleText>Rinatto lächelt, als du dich näherst, seine Arme ausgestreckt, um dich zu begrüßen. „Meine Freundin, du bist zurückgekehrt!“ Er klatscht in die Hände und reibt sie eifrig. „Also … willst du meine besondere Auswahl sehen?“</FemaleText> conversations\13_twin_elms_elms_reach\13_cv_galawain_coalition ID 58 <FemaleText /> --> <FemaleText>„Lasse sie ihren Feind kennen.“</FemaleText
  12. Noch ein, zwei Dinge die mir begegnet sind. :D conversations\15_yenwood\15_cv_marshal & conversations\px2_08_yenwood\px2_08_cv_marshal ID 9 <DefaultText>„Readceranische Pfadfinder werden zu Ihren Bogenschützen stoßen.“</DefaultText> <DefaultText>„Readceranische Fährtenleser werden zu Ihren Bogenschützen stoßen.“</DefaultText> Im Englischen: "Readceran Pathfinders". – Ich finde "Fährtenleser" ganz passend, alternativ könnte man sie auch "Spurensucher" nennen. ID 33 <DefaultText>[...] Mir wurde gesagt, ich solle eine Einheit von Pfadfindern erwarten, [...]&l
  13. Ich denke, das wäre eine gute Änderung. Es werden beide Versionen vom Spiel genutzt. Ich denke, das Spiel handhabt die characters.stringtable anders, da es sich nicht um Dialoge handelt.
  14. Ich hätte nichts gegen einen passenderen Namen. Ihr habt ja schon ein paar Beispiele genannt. Ich würde noch "Seuchenschleim" als Option in Betracht ziehen. Bei der Gelegenheit sollten vielleicht auch gleich alle Namen aus der Kategorie Schleim vereinheitlicht werden. Die Eintäge in der Enzyklopädie würden dann auch besser zur beschreibung passen. Aktuell sind es vier verschiedenen bezeichnungen (Schlamm, Schwamm, Schleim und Quellen).
  15. Hab die Tage nicht viel gespielt aber Folgendes, ist mir aufgefallen: (Im 'data_expansion1' Verzeichnis.) conversations\px1_02_durgans_battery\px1_02_cv_forge_globe ID 3 <DefaultText>[...] ‚Erinnert euch an alle Pargrunen - von den ältesten vor euch bis zu den jüngsten, die euch folgen.‘</DefaultText> <DefaultText>[...] 'Erinnert euch an alle Pargrunen - von den ältesten vor euch bis zu den jüngsten, die euch folgen.'</DefaultText> Die Anführungszeichen müssen durch die ursprünglichen ersetzt werden, da sonst die erste Zeile weiß ist und die beiden anderen grau
×
×
  • Create New...