Jump to content
  • 0

Low Quality Spanish localization


NeV3rKilL

Question

The Spanish localization has big flaws and several points that should be addressed. I cannot speak for another localizations.

 

In Spanish version:

 

- Gender is not always well used. If you create a female, most of the times they are calling you with masculine pronouns.

- Missing quotes.

- Abilities and descriptions totally wrong or uncomprehensive.

- Some text is translated literally without any sense in Spanish.

 

 

I know pillars 1 also had big flaws with the Spanish localization and community worked hard improving the translation. Is the official localization going to be reviewed/improved?

Link to comment
Share on other sites

3 answers to this question

Recommended Posts

Create an account or sign in to comment

You need to be a member in order to leave a comment

Create an account

Sign up for a new account in our community. It's easy!

Register a new account

Sign in

Already have an account? Sign in here.

Sign In Now
×
×
  • Create New...