Jump to content

Madscientist

Members
  • Posts

    1589
  • Joined

  • Last visited

Everything posted by Madscientist

  1. https://imgur.com/a/GvJUvVX Gefühlt würde ich hinter bestimmt ein Komma setzen, aber ich bin kein Experte dafür.
  2. https://imgur.com/a/YeUcyuf Board sollte man wohl doch besser mit Entern übersetzen, oder wie heißt das im Spiel?
  3. https://imgur.com/a/sVfg3IZ Wären "die Fähigkeiten eines Mediums" besser, oder ist "medial" in diesem Zusammenhang eindeutig?
  4. https://imgur.com/a/bbqx0Kq Ich glaube das soll " bei Bewegung in einer unterirdischen Umgebung" heißen. Vermutlich ist es richtig, das Skuldr die Mehrzahl von Skuldrak ist, oder?
  5. In the bestiary all nature spirits show the image of Pwgra. Delemgan (all kinds) should have their image from PoE1, an elf like tree, not a rotten one.
  6. https://imgur.com/a/aToG9m4 - " . . ., da sie Reisenden . . ." - notorischer Aggressivität Haben die das mit Google übersetzt? Ich finde bei fast jedem Eintrag etwas.
  7. Gespenster haben noch immer den Text von PoE1. Die Weißmark wird erwähnt. Edit: Auch bei Delemgan hat man den Text nicht geändert. Ich schreibe nur dass sich der Text nicht verändert hat, wenn er sich auf englisch verändert hat.
  8. https://imgur.com/a/7Nk9HRt Weiter mit der Enzyklopedie: Fäulen: - "Sie stellen pures Chaos und Durcheinander" Ich glaube sie stellen es dar oder sie sind es, aber sie stellen es nicht. Das macht der Begleiter vom Waldläufer. - "Seelenschanden" ist blights auf englisch. Wie ist die Deutsche Mehrzahl von Fäule?
  9. https://imgur.com/a/nmbpwdG Ich glaube sie werden mit "s" geschrieben. Gibt es einen "Pechsfall" oder gibt es nur den Unglücksfall?
  10. https://imgur.com/a/7BWWWnj Ist das ein deutsches Wort oder sollte das "Bösartigkeit" heißen?
  11. https://imgur.com/a/v9fKl7h Warum wird "Resistence" mal mit "Resistenz" und mal mit "Widerstand" übersetzt?
  12. https://imgur.com/a/VjozS3i Die Käfer Beschreibung wurde von Teil 1 übernommen. Auf englisch steht hier was von deadfire. Edit: Auch bei Spinnen wurde der Text von PoE1 übernommen und es wird vom Östlichen Abschnitt geschrieben.
  13. https://imgur.com/a/DNBVcyn The tooltip for the spell is correct. It shows the base value in its unit ( seconds in this example ) and the other bonusses in %. The sneak attack tooltip can be confusing for some players. I know what it means because I have explained the basic damage formula to some people. Like the spell tooltip, the sneak attack tooltip should be in the same unit as the description ( % in this case ) So it would be "30% base, +30% rogue power level"
  14. https://imgur.com/a/UrKM1Ep Herbeirufungsbeschwörung klingt irgentwie doppelt. Wie heißt "invocation" auf deutsch im Spiel?
  15. https://imgur.com/a/DmhBAI2 Sollte dort nicht ein Punkt am Ende vom Satz hin?
  16. https://imgur.com/a/5m4C1L0 Ich glaube gehört zu haben: ". . . and winning is not always a victory." Ich bin mir aber nicht sicher. Bitte nachprüfen bevor ihr etwas ändert.
  17. https://imgur.com/a/HxqJBRi Ich habe gehört, wie er "Great hanging trees . . ." gesagt hat. Das Wort "Hängebäume" habe ich noch nie auf deutsch gehört. Vielleicht ist es aber auch richtig, es kam mir nur seltsam vor.
  18. Update: After joining the huana I still had the quest for the RDC and the principi. When I set sail I got a letter from Furrano. I went to him, the pirate council put a death sentence on Aelys and they send me to kill her. ( reminder: I killed the slavers and Aelys was present when the faction leaders met after I return fom the vulcano ). I spoke with Aelys and she asked me to kill Furrano. I killed him and Aelys became new pirate boss. She told me to get the ghost ship and I did. I also returned the sword to the deadknight under beraths temple, as I promised him. I went to Aelys and she told me the pirates will sail with me to Ukaizo. I loaded a save before talking to Aelys because I wanted to join the huana. I sailed to Ondras Mortar and together with the huana fleet we defeated the RDC ships and arrived at Ukaizo. The principi questline was strange from the start: I sailed straigt from the starting island to Neketaka. I entered the caves under the city. Because I could not leave with the elevator I went to the pirate harbor. They were hostile, I killed lots of them and used the boat to the town harbor. The pirate leader Furrano told me to make a deal with the slavers after I killed Benwith. I killed all slavers instead. I returned to him and he was sad that I made no deal but he did not do anything else. At some point ( not sure when ) I talked to Aelys and she told me to spy on Furrano and gave me money for the info I had. She told me to meet somebody in Neketaka. Because all pirates were hostile I had to kill her and the quest failed. After killing the slavers Aelys gave me a reward for doing so and I finished a quest where I cannot remember that I started it. All of this questline seemed very bizarre. Anyway, I think that you should be able to join only one faction and joining one faction should end all quests to join other factions. Looks like in my game I would be able to join both the huana and the principi.
  19. https://imgur.com/a/sIFAYOt Was soll das bedeuten? Sie hat zuvor einen Eid auf Valianisch (oder wie die Sprache auch immer heißt) gesprochen, den ich aufsagen muss um die Kräfte eines Schwertes zu entfesseln. Ich glaube das unterstrichene Ding wurde nicht mitgesprochen.
  20. https://imgur.com/a/Edg3W00 Bei der Verzauberung sollte der Satz "Der Effekt ist stapelbar." am Ende des Textes stehen und nicht in den anderen Satz eingefügt sein. Der Punkt hinter Fernkampwaffen muss dann weg. So ist es auch bei der Verzauberung "Anpassungsfähig" gemacht worden.
×
×
  • Create New...