July 18, 20169 yr Hello guys! Can someone help me? How can I translate ' Brackenbury ' in Defiance Bay to the Portuguese?
July 18, 20169 yr Haven't played the game enough to know much of the context, but isn't that a surname? You will probably stumble across a bunch of those anglo saxon derived names and terms, I think invented by Mr. Sawyer.
July 18, 20169 yr Hello guys! Can someone help me? How can I translate ' Brackenbury ' in Defiance Bay to the Portuguese? Bracken means an area full of ferns: Bury means to dig a hole and put a dead person in it: So maybe something like Fern-Grave?
July 19, 20169 yr ^bury can also mean to 'cover' - "He was buried under rubble, but the firemen managed to dig him out' So 'Fern-covered' would work too. On the other hand - I wouldn't translate names ("Ta qu Beijing le" in Chinese(pinyin)) would be "He went to Beijing" in English) _________________________________________________________________________________________________________________________ *Casts Nature's Terror* , *Casts Firebug* , *Casts Rot-Skulls* , *Casts Garden of Life* *Spirit-shifts to cat form*
July 19, 20169 yr In the context of a place/city, I think this 'bury' is probably the '-bury' suffix (rather than the verb 'to bury'). Think Woodbury, Salisbury, Waterbury, Canterbury. It's like 'borough' (think 'Hillsborough'). Also 'burg' (Hamburg, Pittsburgh, ... Undead Burg). The suffix just means a 'fort' or 'fortified place'.Most importantly though, think of Cadbury
July 19, 20169 yr As Piesnatcher says, it wouldn't have anything to do with burying people. In Portuguese/Spanish, burgo would be the translation, since both come from the same root burg. So whatever ferns is in Portuguese + burgo would work. Let's Play: Icewind Dale Ironman (Complete) Let's Play: Icewind Dale II Ironman (Complete) Let's Play: Divinity II (Complete) Let's Play: Baldur's Gate Trilogy Ironman - BG1 (Complete) Let's Play: Baldur's Gate Trilogy Ironman - BG2 (In Progress)
July 19, 20169 yr Of course, it could also have something to do with saltwater, it occurred to me when thinking of the terrain at Defiance Bay. I love words.
July 19, 20169 yr Author Thanks for the help! In Spanish used "Los Helechos", which translated in Portuguese means both ferns as fetus!
July 20, 20169 yr Something about "frondes"? frondoso? just to avoid fetus. Edited July 20, 20169 yr by Suen I've come to burn your kingdom down
Create an account or sign in to comment