Jump to content

Brackenbury Portuguese translation

Recommended Posts

^bury can also mean to 'cover' - "He was buried under rubble, but the firemen managed to dig him out'

So 'Fern-covered' would work too.


On the other hand - I wouldn't translate names ("Ta qu Beijing le" in Chinese(pinyin)) would be "He went to Beijing" in English)


*Casts Nature's Terror* :aiee: , *Casts Firebug* :fdevil: , *Casts Rot-Skulls* :skull: , *Casts Garden of Life* :luck: *Spirit-shifts to cat form* :cat:

Link to comment
Share on other sites

In the context of a place/city, I think this 'bury' is probably the '-bury' suffix (rather than the verb 'to bury'). Think Woodbury, Salisbury, Waterbury, Canterbury. It's like 'borough' (think 'Hillsborough'). Also 'burg' (Hamburg, Pittsburgh, ... Undead Burg). The suffix just means a 'fort' or 'fortified place'.

Most importantly though, think of Cadbury


  • Like 1
Link to comment
Share on other sites

As Piesnatcher says, it wouldn't have anything to do with burying people. In Portuguese/Spanish, burgo would be the translation, since both come from the same root burg


So whatever ferns is in Portuguese + burgo would work. 

Link to comment
Share on other sites

Join the conversation

You can post now and register later. If you have an account, sign in now to post with your account.
Note: Your post will require moderator approval before it will be visible.

Reply to this topic...

×   Pasted as rich text.   Paste as plain text instead

  Only 75 emoji are allowed.

×   Your link has been automatically embedded.   Display as a link instead

×   Your previous content has been restored.   Clear editor

×   You cannot paste images directly. Upload or insert images from URL.

  • Create New...