Everything posted by lefreut
-
Missing Item Mods 288?
Hello, This bug was already reported here
-
Bartenders ring description error
Too bad this wasn't fixed in 2.0.2. This is not a game breaking bug but it's a regression introduced by the last patch. In my opinion, this kind of bugs should have a higher priority. It's only an entry (288) to re-add in itemmods.stringtable (two in fact, there is also id 314 that was erroneously removed).
-
[2.0] Missing letters in item descriptions (french)
The game use a list of item to build the 2nd line string. Each item is followed by the entry 2036 from gui.stringtable which act as a separator. To not display a separator at the end, the game remove the last two characters from the string before displaying it. So this entry must have exactly 2 characters otherwise the text will be cut. gui.stringtable: <Entry> <ID>2036</ID> <DefaultText>, </DefaultText> <FemaleText /> </Entry>
-
Azalin's Helmet erroneous tooltip (french)
The typo is in itemmods.stringtable ID:236. This is fixed in the unofficial translation update: https://github.com/r-e-d/poe-fr
-
Bad word break in some item properties (french)
Hello, I don't remember exactly the changes I made about this issue but it works in the french translation update project here => https://github.com/r-e-d/poe-fr
-
Ring of Protection, erroneous tooltip (french)
Hello, I fixed this error in the french translation update project here => https://github.com/r-e-d/poe-fr
-
Translation Errors / Missing Translations - French
Bonjour, C'est corrigé dans fr-fixed. C'est corrigé dans fr-fixed et dans le patch 2.0 pour la traduction officielle.
-
[2.0 beta] Wrong language in Warden's Lodge (french)
Hello, The incorrect line is in interactables.stringtable, ID 700. I fixed this error in the french translation update project here => https://github.com/r-e-d/poe-fr
-
Translation Errors / Missing Translations - French
Les fichiers sont ici => https://github.com/r-e-d/poe-fr
-
Translation Errors / Missing Translations - French
Pourtant "vaisseau" est une traduction correcte pour "vessel".
-
Translation Errors / Missing Translations - French
La correction est prévue pour la version 1.6. Elle va marcher avec la beta mais il y aura des textes manquants et des incohérences comme cet exemple. J'ai une mise à jour pour la 2.0 (qui n'aura pas ce problème) que je compte sortir quand la version finale sera disponible. Merci pour ce retour, je vais regarder
-
[2.0 beta] - Incorrect gender used for enemy name
Hello, The 'Most Powerful Enemy Defeated' string in the character sheet use the gender of the main character instead of the gender of the monster defeated. Here is an archive with two saves (one with a male character, one with a female) just before a battle with the same enemy. Kill it and look at the 'Most Powerful Enemy Defeated' entry with the game set to French. The game will display the male string for one save and the female string for the other even if in both the same enemy was killed. https://www.dropbox....gender.zip?dl=0
-
Translation Errors / Missing Translations - French
Hello, The 'Most Powerful Enemy Defeated' string in the character sheet use the gender of the main character instead of the gender of the monster defeated. Here is an archive with two saves (one with a male character, one with a female) just before a battle with the same enemy. Kill it and look at the 'Most Powerful Enemy Defeated' entry with the game set to French. The game will display the male string for one save and the female string for the other even if in both the same enemy was killed. https://www.dropbox.com/s/9i5j2l9nnl536dh/poe-gender.zip?dl=0
-
[2.0 beta] - Duplicated XXX killed YYY
Hello, Everytime I killed an enemy, the text 'XXX killed YYY' appears twice in the combat log. Here a savegame from a new game juste before a combat and a screenshot: https://www.dropbox.com/s/rqy8mq1zlooeho9/Save.zip?dl=0
-
[Beta 2.0] - *missing XY number* bug
The first two are fixed in the new beta build from last wednesday
-
[2.0 beta] - Non translatable string
Hello, In the Enchanting window, the 'Requires' word on top of level is harcoded and thus can't be translated. See https://www.dropbox.com/s/r4dc9nod2wd0vtl/poe.jpg?dl=0
-
[2.0 beta] - Suboptimal AI choice
It's great that you already fix this problem Thank you for the quick reply.
-
[2.0 beta] - Suboptimal AI choice
Hello, It's not really a bug and I don't know if you want to improve this. But here is a suggestion My cipher with the Crowd Control AI often use Whisper of Treason when there is only one enemy. It does not seems to be the best option for me (but maybe I am wrong?). Maybe he should use other crowd control spells in that case or even Soul Shock.
-
[2.0 beta] - Crash
Aarik, Here is the dxdiag file https://www.dropbox.com/s/p4zytmnh87mvs9j/DxDiag.txt?dl=0
-
[2.0 beta] - Crash
Hello, My game just crash. I don't have any steps to reproduce, I was only moving items in my inventory. I attach the crash dump maybe it's enough for you to see what went wrong 2015-08-07_223106.zip
-
[2.0 beta] - Missing string for Monk in AI Behavior
Hello, When playing a monk, the Class Behavior list in the AI Behavior panel is missing a string in all languages (*Missing abilities 1550*).
-
[2.0 beta] - Misaligned text rendering in item
Hello, Sometimes the attributes below the price in an item description is rendered too high. See the screenshot for an example where I open two times the same item (right is the correct rendering). It seems to happen when you look at an item whith a short name (one line) and then look at an item with a long name (two lines).
-
[2.0 beta] - Bad text rendering in AI Behavior panel
Hello, When the text is too long (for example in French), it is not correctly rendered in the new AI Behavior panel.
-
Translation Errors / Missing Translations - English
lefreut replied to AndreaColombo's topic in Pillars of Eternity: Technical Support (Spoiler Warning!)In the beta v2.0.0.0684, there is a mismatch between male and female text in 11_cv_ridai.stringtable. Same for 13_cv_camp_infiltration_vision.stringtable.
-
Translation Errors / Missing Translations - English
lefreut replied to AndreaColombo's topic in Pillars of Eternity: Technical Support (Spoiler Warning!)It's funny I did the same "correction" for the french translation. Even if it's technically correct to only have ending quote at the end of the last line, it's feels so wrong.