June 11, 20187 yr Three different terms has been translated with one meaning in my language , the issue is that those terms are totally different and belong to different branches of the game mechanics Wound/s,Injury/Injuries, Hurt, Wounded translated to Ferita/Ferite,Ferito/Ferite, Ferito,Ferito (maybe buy a synonymous dictionary is a better idea then translate) Imagine the confusion about Death and Monk so play or understand how to play a Monk is pretty impossible with this localization I suggest to apply these changes Wound/s --> Ferita/Ferite Injury/Injuries --> Menomazione/Menomazioni Hurt --> Danneggiato/i or Lesionato/i Similar issue with Knocked Out/Knocked Down/Knockdown/Prone Knocked Out to Atterrato is wrong (Atterrato in italian doesn't implicate that the character is unconscious and could create confusion with the Knockdown/Prone mechanics ) and also Prone (right translated to Prono) sometime is translated to Atterrato and Knockdown sometimes is translated to Prono so is better remove also Knocked Out --x Atterrato Prone --x Atterrato Knockdown --x Prono and stay with those Knocked Out --> better K.O. than Svenuto or Privo di sensi KnockDown (Fighter's ability)--> Atterramento KnockDown (simple present) --> Atterra KnockDown (past participle) (Status)--> Atterrato/i To Knock Down --> Atterrare Prone --> Prono/i about Monk/Wounds mechanics the last minor issue is Woundstrait that atm isn't translated i suggest Woundstrait --> Tolleranza alle Ferite Edited June 11, 20187 yr by kilay Random Reader'Plinio il Vecchio asseriva che un rimedio alla sbronza fosse quello di mangiare uova crude di gufo' I° secolo D.C. My Mods on Nexus Nexus Mods Translated to Italian Italian Localization Fix PATCH More Custom AI Conditions Enhanced UI - Afflictions and Inspirations Extended Spell TT1 Unique Items More Priest Subclasses_Ondra Hylea Abydon Channeler Cipher Subclass Are you looking for a group of modders ?Request an invite to our Slack group Do you need a mod? Fill this mod request
June 12, 20187 yr Hello kilay, Thank you for this post. Ill get this logged so our localization team can look into a fix for it. Best, -Caleb I like big bugs and I cannot lie...
June 14, 20187 yr Author Another great issue in afflictions.stringtable <Entry> <ID>6</ID> <DefaultText>Resolve</DefaultText> <FemaleText /> </Entry> <Entry> <ID>7</ID> <DefaultText>Dexterity</DefaultText> <FemaleText /> </Entry> translated to <Entry> <ID>6</ID> <DefaultText>Spaventato</DefaultText> <FemaleText>Spaventata</FemaleText> </Entry> <Entry> <ID>7</ID> <DefaultText>Azzoppato</DefaultText> <FemaleText>Azzoppata</FemaleText> </Entry> That is totally wrong cuz Spaventato is Frightned and Azzoppato is Hobbled intead should be <Entry> <ID>6</ID> <DefaultText>Risoluzione</DefaultText> <FemaleText /> </Entry> <Entry> <ID>7</ID> <DefaultText>Destrezza</DefaultText> <FemaleText /> </Entry> Edited June 14, 20187 yr by kilay Random Reader'Plinio il Vecchio asseriva che un rimedio alla sbronza fosse quello di mangiare uova crude di gufo' I° secolo D.C. My Mods on Nexus Nexus Mods Translated to Italian Italian Localization Fix PATCH More Custom AI Conditions Enhanced UI - Afflictions and Inspirations Extended Spell TT1 Unique Items More Priest Subclasses_Ondra Hylea Abydon Channeler Cipher Subclass Are you looking for a group of modders ?Request an invite to our Slack group Do you need a mod? Fill this mod request
Create an account or sign in to comment