Jump to content
  • 0

[Italian Wrong Translation/broken Mechanics] Wound-Injury-Harm translated with the same meaning


Question

Posted (edited)

Three different terms has been translated  with one meaning in my language , the issue is that those terms are totally different and belong to different branches of the game mechanics

 

Wound/s,Injury/Injuries, Hurt, Wounded

 

translated to

 

Ferita/Ferite,Ferito/Ferite, Ferito,Ferito (maybe buy a synonymous dictionary is a better idea then translate)

 

Imagine the confusion about Death and Monk

so play or understand how to play a Monk is pretty impossible with this localization

 

I suggest to apply these changes

 

Wound/s --> Ferita/Ferite

Injury/Injuries --> Menomazione/Menomazioni

Hurt --> Danneggiato/i or Lesionato/i

 

 

Similar issue with Knocked Out/Knocked Down/Knockdown/Prone

 

 Knocked Out to Atterrato is wrong (Atterrato in italian doesn't implicate that the character is unconscious

 and could create confusion with the Knockdown/Prone mechanics ) and

also Prone (right translated to Prono) sometime is translated to Atterrato

and Knockdown sometimes is translated to Prono

 

 

so is better remove also

 

Knocked Out --x Atterrato

Prone --x Atterrato

Knockdown --x Prono

 

and stay with those

 

Knocked Out --> better K.O. than Svenuto or Privo di sensi

KnockDown (Fighter's ability)--> Atterramento

KnockDown (simple present) --> Atterra

KnockDown (past participle) (Status)--> Atterrato/i

To Knock Down --> Atterrare

Prone --> Prono/i

 

about Monk/Wounds mechanics the last minor issue is

Woundstrait  that atm isn't translated

 

i suggest

 

Woundstrait --> Tolleranza alle Ferite

Edited by kilay
  • Like 1

2 answers to this question

Recommended Posts

  • 0
Posted

Hello kilay,

 

Thank you for this post. Ill get this logged so our localization team can look into a fix for it.

 

Best,

 

-Caleb

  • Like 1

I like big bugs and I cannot lie...

  • 0
Posted (edited)

Another great issue in afflictions.stringtable

 <Entry>
      <ID>6</ID>
      <DefaultText>Resolve</DefaultText>
      <FemaleText />
    </Entry>
    <Entry>
      <ID>7</ID>
      <DefaultText>Dexterity</DefaultText>
      <FemaleText />
    </Entry>

translated to

 <Entry>
      <ID>6</ID>
      <DefaultText>Spaventato</DefaultText>
      <FemaleText>Spaventata</FemaleText>
    </Entry>
    <Entry>
      <ID>7</ID>
      <DefaultText>Azzoppato</DefaultText>
      <FemaleText>Azzoppata</FemaleText>
    </Entry>

That is totally wrong cuz Spaventato is Frightned and Azzoppato is Hobbled

 

intead should be

 <Entry>
      <ID>6</ID>
      <DefaultText>Risoluzione</DefaultText>
      <FemaleText />
    </Entry>
    <Entry>
      <ID>7</ID>
      <DefaultText>Destrezza</DefaultText>
      <FemaleText />
    </Entry>
Edited by kilay

Create an account or sign in to comment

You need to be a member in order to leave a comment

Create an account

Sign up for a new account in our community. It's easy!

Register a new account

Sign in

Already have an account? Sign in here.

Sign In Now
×
×
  • Create New...