@Xaratas: Yeah - I am new to the forum. Need to get used to it...
I started a translation as well, but didn't know you already prepared something. Otherwise I could have taken your translation as start, sorry... Oh well: Here is another one: http://ge.tt/3b3cG6D2/v/0 Notable changes:
- All "[stats+x]" items translated
- "Einfach/Mittel/Schwer Rüstung" => "Einfache/Mittlere/Schwere Rüstung" (similar for shields)
- Damage types unified to
- Slash => Hieb
- Pierce => Stich
- Crushing => Wucht
- Burn => Verbrennung *
- Freeze => Frost
- Corrosion => Zersetzung *
- Shock => Schock
- Raw => Reiner (Schaden) **
* I am not too happy about the translation for Burn, Corrosion and especially Raw damage (see below). Problem with "Verbrennung" and "Zersetzung" is, that it now shows "Verbrennungschaden" (note the missing 's') in the combat log and item description. If I add the 's', there are other places where it should only read "Verbrennung: 5", but suddenly becomes "Verbrennungs: 5", which I consider to be even uglier. Same problem with Zersetzung.
Possible fix: Rename them to 'ye good ol types: Feuer (fire) / Eis (ice) / Blitz (lightning) and Säure (acid). But corrosion is not necessarily caused by acid and I guess there is a reason why the English version calls it "Burn" instead of "Fire"... *sigh*
You see my problem - I am open for suggestions. (Or we just wait for Obsidians translators xD) ** "Raw damage" was sometimes translated as "Reiner Schaden" (pure damage), sometimes translated as "Wundschaden" (umm... sore damage?). It's caused by insects, mental abilities and poisons afaik... hmm.. maybe just call it "Sonstiger Schaden"... again: Help!