Everything posted by paulbean
-
v3.0.0 Patch Notes
paulbean replied to David Benefield's topic in Pillars of Eternity II: Deadfire Announcements & NewsPlease, fix Nungata bug missing and Slog Zone Bug
-
[Bug?] Reputation Neketaka
I've been running around doing side quests for a several hours in Neketaka trying to gain reputation with the city, but so far I've gained reputation with everything but What counts as reputation toward Neketaka? Edit: it's working now, ty
-
[Portuguese] Translation Thread
paulbean replied to DannSann's topic in Pillars of Eternity II: Deadfire Technical Support (Spoiler Warning!)My suggestions for change are (en/pt = suggestion): - Insight/Percepção = Intuição or Compreensão or Extrospecção - Raw/Puro = Bruto - Deadfire/Fogo Morto = Chama Extinta - Knight/Lutador = Guerreiro - Cipher/Dobra-almas = Psiônico - Noonfrost = Geada do Meio-dia - The Dyrwood/O Bosque Dyr = O Bosque de Dyr - Grande Casa de Reymont/Reymont Manor = Mansão Reymont
-
[Portuguese] Translation Thread
paulbean replied to DannSann's topic in Pillars of Eternity II: Deadfire Technical Support (Spoiler Warning!)- "Off hand" as "Desligado". Correct is "Secundário". - Several typos that should be fixed. - The conjugation of time "per" has not been translated. - The conjugation "para" is incorrect as I said above. - No spaces between the commas. Sry my band english...
-
[Portuguese] Translation Thread
paulbean replied to DannSann's topic in Pillars of Eternity II: Deadfire Technical Support (Spoiler Warning!)Vamos fazer uma vaquinha e te pagar irmão namoral, essa tradução ta zueira demais, tem vezes que parece ótima, outras um desastre kkkkk Pessoal podia contribuir na tradução pelo github igual os alemães fizeram... Além do problemas já relatados pelo pessoal, to sentindo a tradução um pouco confusa na parte da interface nas descrições dos itens e habilidades. Edit: Dois erro que encontrei, simples, é a falta de espaço depois da vírgula. A conjugação de tempo nas habilidades está errada: O certo é "durante" e não "para". A tradução da lore tá bacana, só alguns errinhos mas de digitação. Esperar os futuros patchs para ver se os devs corrigem a tradução. Pois sempre tem texto novo ou alguma alteração.
-
[Portuguese] Translation Thread
paulbean replied to DannSann's topic in Pillars of Eternity II: Deadfire Technical Support (Spoiler Warning!)Please Obsidian, fix combat log!! Update 1.0.2 did not bring the fix.
-
Fixes to the Patch Beta Build
paulbean replied to SChin's topic in Pillars of Eternity II: Deadfire Technical Support (Spoiler Warning!)Please fix combat log and attribute translation in Portuguese!!!
-
[Combat log] missing lines in Italian/Portuguese
paulbean replied to Ravenoft's topic in Pillars of Eternity II: Deadfire Technical Support (Spoiler Warning!)Same here in Portuguese version (2)
-
Stretch Goal Portuguese (pt-br) language
paulbean replied to Lorde_Apache's topic in Pillars of Eternity II: Deadfire General Discussion (NO SPOILERS)Sorry, I must write a message in portuguese to my compatriots: Aeee moçada, estamos incluídos nas metas!!!
-
Stretch Goal Portuguese (pt-br) language
paulbean replied to Lorde_Apache's topic in Pillars of Eternity II: Deadfire General Discussion (NO SPOILERS)And nothing about pt-br....