July 11, 200520 yr Is anyone able to translate some German text into English? Or preferably, direct me to a solid German to English online translator? I was looking to add an article to Wikipedia and am looking for information concerning it, but stumbled across some german pages and all my efforts went achtung bitte bitte nein nein.
July 11, 200520 yr Author Babelfish makes my skin crawl. Sometimes it makes badly translated Japanese console RPGs look like contenders for the Nobel literature prize.
July 11, 200520 yr Intertran has free online translation if you can find the right page, but I don't think it's much better. As a test, I translated the above post to German and back with Babelfish. -=-=-=-=-=- Babelfish lets my skin creep. Sometimes it forms badly translated Japanese console RPGs looks like fighters for the Nobel literary award.
July 11, 200520 yr Author I rest my case :D I appreciate the help nonetheless. I'll do some eyeometer translation. Wikipedia members can later correct it or improve it.
July 11, 200520 yr I tend to use this Intertran translator for my writing. However, I usually go word by word or phrase by phrase. Even then it isnt perfect. But its pretty good for machine translation. By hand translation costs too much. In addition, if you move your cursor over a word in the translation, it will show you alternatives from which you can choose. Two words of warning: It sometimes takes multiples tries to get through to the server. Many people are using it. Also, Ive never used it to translate websites. And I find it kind of funny I find it kind of sad The dreams in which I'm dying Are the best I've ever had
July 11, 200520 yr Yes, the translators wok really well Self am arriving so welfare remebering mine childhood. Ours neighbour Cluster whip every morning its pigs with Granada so heal quarters was awaking. " DISCLAIMER: Do not take what I write seriously unless it is clearly and in no uncertain terms, declared by me to be meant in a serious and non-humoristic manner. If there is no clear indication, asume the post is written in jest. This notification is meant very seriously and its purpouse is to avoid misunderstandings and the consequences thereof. Furthermore; I can not be held accountable for anything I write on these forums since the idea of taking serious responsability for my unserious actions, is an oxymoron in itself. Important: as the following sentence contains many naughty words I warn you not to read it under any circumstances; botty, knickers, wee, erogenous zone, psychiatrist, clitoris, stockings, bosom, poetry reading, dentist, fellatio and the department of agriculture. "I suppose outright stupidity and complete lack of taste could also be considered points of view. "
July 11, 200520 yr If it's not too long RP, PM me the material and I can usually do a half-decent translation if it's not overly technical, especially if the wife is in a good mood and can help me with the tricky bits!
July 12, 200520 yr Yes, the translators wok really well Self am arriving so welfare remebering mine childhood. Ours neighbour Cluster whip every morning its pigs with Granada so heal quarters was awaking. :p" <{POST_SNAPBACK}> What were you doing to those pigs, Kaftan? OBSCVRVM PER OBSCVRIVS ET IGNOTVM PER IGNOTIVS OPVS ARTIFICEM PROBAT
July 12, 200520 yr If you haven't done it already, than you can PM me the link or text, and I intend to try my best. Rain makes everything better.
July 12, 200520 yr Yes, the translators wok really well Self am arriving so welfare remebering mine childhood. Ours neighbour Cluster whip every morning its pigs with Granada so heal quarters was awaking. :p" <{POST_SNAPBACK}> What were you doing to those pigs, Kaftan? <{POST_SNAPBACK}> I wrote something like "I remember in my youth when my neighbour Sven used to whip his pig with a branch of spruce so hard that the whole block woke up" Somehow, the translator translated Sven into Cluster and Spruce into Granada(!) DISCLAIMER: Do not take what I write seriously unless it is clearly and in no uncertain terms, declared by me to be meant in a serious and non-humoristic manner. If there is no clear indication, asume the post is written in jest. This notification is meant very seriously and its purpouse is to avoid misunderstandings and the consequences thereof. Furthermore; I can not be held accountable for anything I write on these forums since the idea of taking serious responsability for my unserious actions, is an oxymoron in itself. Important: as the following sentence contains many naughty words I warn you not to read it under any circumstances; botty, knickers, wee, erogenous zone, psychiatrist, clitoris, stockings, bosom, poetry reading, dentist, fellatio and the department of agriculture. "I suppose outright stupidity and complete lack of taste could also be considered points of view. "
July 12, 200520 yr You can always replace proper nouns with XXX when putting it through a translator.
July 12, 200520 yr I wrote something like "I remember in my youth when my neighbour Sven used to whip his pig with a branch of spruce so hard that the whole block woke up" Somehow, the translator translated Sven into Cluster and Spruce into Granada(!) <{POST_SNAPBACK}> Why did everone wake up? Did they want to join in? As the wipper or the wippee? OBSCVRVM PER OBSCVRIVS ET IGNOTVM PER IGNOTIVS OPVS ARTIFICEM PROBAT
Create an account or sign in to comment