Jump to content

DarkInside

Members
  • Posts

    36
  • Joined

  • Last visited

Reputation

13 Good

About DarkInside

  • Rank
    (1) Prestidigitator
    (1) Prestidigitator

Profile Information

  • Location
    Germany
  • Steam
    DarkInside

Badges

  • Pillars of Eternity Backer Badge
  1. Obsidian trifft hier keine Schuld. Die Übersetzung wurde von Paradox gemacht.
  2. Hier mal eine schnelle Übersetzung von den neuen Inhalten seit Patch 1.5. gui.stringtable Was ich mich aber Frage, warum z.B. ID 2015 auch wieder was mit Plündern zu tun hat obwohl diese Option gar nicht im Menü angezeigt wird. Oder ich übersehe was, bin noch nicht so richtig fit, war eine sehr lange Nacht. Setze das ganze nur als Vorschlag hier rein und hoffe dann mal auf eure Verbesserungen.
  3. Das Spiel unterscheidet immer zwischen weiblichen und männlichen Dialogen. Dafür muss nicht ein Female Text in der englischen Version sein. Zumindest ist mir nicht aufgefallen das es nicht funktionieren sollte.
  4. Der Satz ist schon richtig mit STRG+H deaktiviert man z.B. das ganze HUD auch die Charakterportraits.
  5. Für jedes einzelne Stringtable? Ufff... Nein, da das <Name>german</Name> doch gar nicht mehr auftaucht in den Strings, oder irre ich mich da? Habe es gerade getestet, die bearbeiteten Texte sind normal im Spiel. Die Änderung betrifft ja hier nur die language.xml
  6. Mir fällt gerade auf das dies nicht im Menü übernommen wird, eine zweite deutsche Version, egal ob umbenannt oder nicht. Er nimmt immer die Hauptdatei von der deutschen Sprache, also kommen wir um das überschreiben dich drum herum. Edit: Doch es geht, es muss aber beides umbenannt werden: <?xml version="1.0" encoding="utf-8"?> <Language> <Name>german2</Name> <GUIString>Deutsch (mit Patch)</GUIString> </Language> So zum Beispiel.
  7. Gute Idee. dies handhabe ich auch schon so. Deutsch (mit Patch) Steht bei mir im Menü.
  8. Kamen mit dem Patch neu hinzu - aber vollkommen ohne deutsche Übersetzung. Pho und Aurelio haben die glaube ich mittlerweile übersetzt. Ach hier stand Mist, hätte mal in den Github schauen sollen.
  9. Warte mal da wurden zwei Tipps schon übersetzt aber in einer anderen String Datei: http://cloud-4.steamusercontent.com/ugc/527260585188089007/A93BDC5D4E98F12309633FF644BF973FAE3919A8/ Line 512: <ID>90</ID> <DefaultText>NSCs mit goldenen Namen wurden von Backer gestaltet. Interagiere mit ihnen um die Möglichkeit zu haben diese einmaligen Geschichten zu erleben.</DefaultText> <FemaleText /> </Entry> Line 517: <Entry> <ID>91</ID> <DefaultText>Das Grabstein-Symbol gibt eine Denkstätte an. Dies sind persönliche Mitteilungen unserer Backer. Spieler die sich völlig in der Welt vertiefen möchten, sollten diese meiden, da viele von den Mitteilungen die vierte Wand durchbrechen.</DefaultText> <FemaleText /> </Entry> Line 529: <Entry> <ID>93</ID> <DefaultText>Du kannst jede Fähigkeit auf eine Schnelltaste legen wenn die Maus über der Fähigkeit liegt und die entsprechende Schnelltaste gedrückt wird.</DefaultText> <FemaleText /> </Entry> So dürfte es einheitlich auch mit dem Text aus dem Spiel passen.
  10. Finde das sich Backer ziemlich unter den Spieler eingebürgert hat, genauso wie NPC. Natürlich könnte man daraus auch Unterstützer machen oder NSC (Nicht Spieler Charaktere) machen. Aber wenn Unterstützer da so schon drin steht, ändere ich das mal um. ^^ Line 512: <ID>90</ID> <DefaultText>NPCs mit einem goldenen Namen wurden von unseren Unterstützer gestaltet. Wenn man mit ihnen interagiert erzählt jeder seine eigene einzigartige Geschichte.</DefaultText> <FemaleText /> </Entry> Line 517: <Entry> <ID>91</ID> <DefaultText>Das Grabstein Symbol zeigt ein Denkmal an. Dies sind personalisierte Nachrichten von unseren Unterstützer. Viele von ihnen durchbrechen die vierte Wand, wenn du dies nicht möchtest vermeide den Klick auf das entsprechende Symbol.</DefaultText> <FemaleText /> </Entry> Line 529: <Entry> <ID>93</ID> <DefaultText>Du kannst jeder Fähigkeit einen Hotkey zuweisen wenn du mit dem Maus Cursor darüber fährst und eine gewünschte Taste drückst.</DefaultText> <FemaleText /> </Entry>
  11. Mal einen Vorschlag zu der loadingtips.stringtable. Hier die fehlenden Texte: Line 512: <ID>90</ID> <DefaultText>NPCs mit einem goldenen Namen wurden von unseren Backer gestaltet. Wenn man mit ihnen interagiert erzählt jeder seine eigene einzigartige Geschichte.</DefaultText> <FemaleText /> </Entry> Line 517: <Entry> <ID>91</ID> <DefaultText>Das Grabstein Symbol zeigt ein Denkmal an. Dies sind personalisierte Nachrichten von unseren Backer. Viele von ihnen durchbrechen die vierte Wand, wenn du dies nicht möchtest vermeide den Klick auf das entsprechende Symbol.</DefaultText> <FemaleText /> </Entry> Line 529: <Entry> <ID>93</ID> <DefaultText>Du kannst jeder Fähigkeit einen Hotkey zuweisen wenn du mit dem Maus Cursor darüber fährst und eine gewünschte Taste drückst.</DefaultText> <FemaleText /> </Entry> Die englischen Texte dazu: NPCs with gold name plates were designed by our backers. Interacting with them will allow you to experience each one's unique history. The tombstone icon indicates a memorial. These are personalized messages written by our backers. Many of them break the fourth wall, so players desiring complete immersion may wish to avoid clicking them. You can hotkey any ability by hovering the mouse cursor over its button and pressing the desired hotkey.
  12. The DLCs are not listed in Big Picture Mode. You must look in the normal steam menu.
  13. Wollte gerade es auf Github mit einem Request hinzufügen, hat sich dann erledigt.
  14. So habe nun einen weiteren Fehler gefixt. Beim Paladin wurde die "Ungern gesehene Gesinnung" nicht angezeigt. Hier die Datei: https://mega.co.nz/#!3tQCBRaa!phKB8UMwnmF6V1UpSPVzgfjh7VQ2M7wz9vtTyAFvfyg \Pillars of Eternity\PillarsOfEternity_Data\data\localized\de\text\game gui.stringtable Hier der Fehlerlog: Vorher: Nachher: Was so ein kleines {0} ausmacht
  15. http://www.neogaf.com/forum/showpost.php?p=157865161&postcount=3265 Durante to the rescue.
×
×
  • Create New...