I only had the time to take a look at the options dialog and the beginning of the character creation in french, and that sure was entertaining.
Most of the elements are sound, but others are really weird, not exactly incorrect but as if made to make the meaning incomprehensible.
maimed/mutilé, not _wrong_ but doesn't make the meaning obvious, stash/planque is very unclear, and gibs... morceaux, really?
Some are _not_ french, like "pointeur cage", a non-french expression made from two (accidentally, I suppose) french words.
And I completely suspect the translators never go near a RPG in their life (What? Bandit? Combattant?, Attaque furtive?)
For the rest, the textual parts seems actually grammatically correct which in french is by itself an achievement. And that's nice. But I'm not really sure I'll be able to handle the awkwardness of the most prominent keywords. I'm still deciding if I'll play it in french or in english.