Jump to content

Sephyr_87

Members
  • Posts

    12
  • Joined

  • Last visited

Everything posted by Sephyr_87

  1. sempre nelle prime fasi del gioco, dopo aver completato la missione per il Governatore Clario, e avergli ricordato che ti serve una mano, dice una cosa come: "... e per far questo, mi serve la tua nave". In realtà dice " ti serve la tua nave.", riferito al fatto che ti serve la nave per arrivare a Neketaka
  2. Il problema lì non sta nelle stringhe ma in come hanno impostato il codice.. Sono al femminile se tu hai un personaggio al femminile, mentre diventano tutti al maschile se hai un personaggio maschile. in inglese non ti cambia nulla perchè è tutto neutro. Adesso lo segnalo sul bug forum https://forums.obsidian.net/topic/102928-wrong-class-gender-on-companions-follow-the-mc-sex-in-localization/?p=2063108 ah.. perfetto non ci avevo fatto caso prima! ps. ho ricominciato il gioco e anche se in maniera molto scialla lo completerò nuovamente, man mano che trovo errori te li comunico
  3. Quando si recluta "il mago" (evito spoiler anche se è l'inizio del gioco lol) le classi sono scritte al femminile. Nello stesso dialogo, ad uno degli animanti hanno tradotto: Lui si passa la lingua sulle labbra; il "lui" puo essere tolto
  4. Si sarebbe mozzo, ma se ti crea problemi per la "classe" puoi usare forse garzone.
  5. In entrambi i casi, volevo segnalare un errore che ho trovato ricominciando il gioco: appena arrivati a Porto Maje, si incontra il governatore Clario intento a discutere con la folla. Ad un certo punto nel dialogo (dopo aver negato di essere pirati) il governatore dice una cosa come: "Due delle mie guardie, che indossano colori Dyriani, sono state rapite da una nava pirata [...] Sono abbastanza sicuto che si tratti della tua nave". Chiaramente questa frase non ha senso, infat andando ad ascoltare l'audio in inglese dice una cosa come: "Due delle mie guardie hanno avvistato una nave che sventola colorti Dyriani [...]". Leggendo comunque il riassunto dei fix non so se i dialoghi siano gia stati toccati.... la mia è una stupidata forse, o una pignoleria, ma visto l'ottimo lavoro fatto è un peccato lasciarla così
  6. complimenti per il lavoro! domanda: ma il file linkato sopra è da ieri presente nella patch official o comprende altre migliorie nella traduzione?
  7. Thanks for the incomig patch, was wating for this from a while! Will You improve the variuos localizations as well?
  8. same here, gave her Oswald journal as well but still stuck in the bug
  9. Hi! Does anyone try to rob a wanted mini-boss via Sleight of Hand skill? Pretty funny you can "steal his/her head" and complete the quest without kill him/her .
  10. I agree on the bad Italian localization... another funny one is: Pirate casts Alarm ---> Pirata usa Sveglia (instead of "Allarme", Sveglia is the morning alarm). Seems like they made it but without any in-game beta test or something similar
×
×
  • Create New...