Ben, si on reprend ton exemple "L'une des grandes puissances, qui lutte pour le contrôle du Feu Éteint.", essaie de remplacer "Feu éteint" par "France", et tu vas voir que ça donne "L'une des grandes puissances, qui lutte pour le contrôle de la France."
Les noms de région comme de pays prennent bien un article, contrairement aux viles. On dit "La France", "L'Auvergne", mais juste "Paris".
Plus particulièrement, pour le Feu éteint, c'est effectivement une contraction de l'archipel du Feu éteint, ce qui justifie d'autant l'article placé devant. Et d'une manière générale pour la traduction de PoE2, on a opté pour l'article afin justement de différencier les noms de régions/pays de ceux des villes. Ça facilite la compréhension pour ceux qui ne connaissent pas par cœur la géographie d'Eora. Maintenant, je ne dis pas qu'il n'y a pas d'erreur, parce que nous n'étions pas nous-mêmes des spécialistes de cette géographie, surtout au début de la traduction.