Jump to content

Recommended Posts

Posted

Seriously, Obsidian?
Is this some kind of joke? You're releasing the second part of a game that had full Polish language support — a game my brother and I played for over a thousand hours — and now you're just dropping the Polish localization altogether?

That is a blatant slap in the face to a community that supported you from day one. We bought the game, the expansions, we recommended it to others — and now we’re treated like second-class players?

This isn't about entitlement — it's about basic respect and consistency. If you could provide full Polish localization in the first game, then cutting it in the sequel is just lazy cost-cutting at the expense of your loyal fans. Spare us the weak excuses about "priorities" or "resources" — we’re not buying it.

Honestly, this is incredibly disappointing. The game looks great, but it’s getting harder and harder to support a studio that’s so willing to turn its back on its player base.

  • Thanks 1
Posted

I’ve been a loyal fan of Obsidian for years. I’ve played all of your games — Avowed, Pillars of Eternity I & II, Neverwinter Nights 2, South Park: The Stick of Truth, Tyranny, Grounded — and I thoroughly enjoyed every single one of them.

What do all of these titles have in common? Polish localization. Full or partial, it was always there — and it made a huge difference. It allowed me (and many others) to fully immerse ourselves in the story, appreciate the writing, and enjoy the world you created.

That’s why I truly can’t understand how you can release a sequel to a game that previously had Polish support — and now completely drop the language. Where’s the logic in that? Where’s the respect for the community that’s been with you from the start?

Honestly, it’s deeply disappointing. It feels like players from Poland — a country that has always loved RPGs and supported your games — just don’t matter to you anymore. And that’s a painful realization coming from a studio I once considered one of the best in the industry.

  • Thanks 1
Posted

Od lat jestem lojalnym fanem Obsidian. Grałem we wszystkie twoje gry — Avowed, Pillars of Eternity I & II, Neverwinter Nights 2, South Park: The Stick of Truth, Tyranny, Grounded — i każda z nich bardzo mi się podobała .

Co łączy wszystkie te tytuły? Polska lokalizacja. Pełna lub częściowa, zawsze była — i robiła ogromną różnicę. Pozwoliła mi (i wielu innym) w pełni zanurzyć się w historii, docenić styl pisania i cieszyć się światem, który stworzyłeś.

Dlatego naprawdę nie rozumiem, jak można wydać sequel gry, która wcześniej miała wsparcie dla języka polskiego — a teraz całkowicie porzucić język . Gdzie w tym logika? Gdzie szacunek dla społeczności, która była z wami od samego początku?

Szczerze mówiąc, to bardzo rozczarowujące. Mam wrażenie, że gracze z Polski — kraju, który zawsze kochał gry RPG i wspierał twoje gry — po prostu już się dla ciebie nie liczą. I to bolesne odkrycie pochodzące od studia, które kiedyś uważałem za jedno z najlepszych w branży.

  • Thanks 1
Posted

 

"As a player, I'm genuinely disappointed by the absence of Polish localization. It significantly impacts the experience for Polish-speaking players."

 

Posted

Doesn't everyone speak English ?

I've always been a bit puzzled by localisation because my language is spoken by just 6 million people, and I just never saw the point. The French and the Germans still care greatly about it though. Apparently the Polish too.

Should be very straight forward to machine translate all the text. As for all the other mojo that goes into localisation, I dunno. 

Na na  na na  na na  ...

greg358 from Darksouls 3 PVP is a CHEATER.

That is all.

 

Posted

Voice acting is a significant expense. Hence why it's... avoided if possible. Besides costing a lot of money, it also means it's close to impossible to do any changes to the conversations once recorded. Some companies might record variants and different inflections of the same sentence etc. so they can pick or tweak later, but it's still prohibitively expensive.

 

Edit: The expected *additional* revenue from recording voice overs in a different language has to meet (and exceed) those expensese

“He who joyfully marches to music in rank and file has already earned my contempt. He has been given a large brain by mistake, since for him the spinal cord would surely suffice.” - Albert Einstein
 

Posted (edited)
On 6/15/2025 at 5:38 PM, Gorth said:

Voice acting is a significant expense. Hence why it's... avoided if possible. Besides costing a lot of money, it also means it's close to impossible to do any changes to the conversations once recorded. Some companies might record variants and different inflections of the same sentence etc. so they can pick or tweak later, but it's still prohibitively expensive.

 

Edit: The expected *additional* revenue from recording voice overs in a different language has to meet (and exceed) those expensese

Did the first game have full VO? Or was it just translated subtitles with English VO?

I am a bit confused, because on steam both OW games are listed as English VO plus translated subtitles. I have not played the first game, so I am not sure if this is correct.

Edited by saeran

Create an account or sign in to comment

You need to be a member in order to leave a comment

Create an account

Sign up for a new account in our community. It's easy!

Register a new account

Sign in

Already have an account? Sign in here.

Sign In Now
×
×
  • Create New...