It wasn't only Russian, it's same situation for other Eastern European countries. I really hope Obsidian does not dismiss this issue and there is some clarification on who is doing translations and/or if we'll have content available through other channels than them.
My only assumption is if there's already some kind of agreement in place just by virtue of announcing in Kickstarter, judging by the wording: "And, for our Polish- and Russian-speaking fans - we are very happy to announce that distributors in Poland and Russia will be handling localization for these two languages, so we will be able to provide them without requiring a stretch goal!" ---so even if they'd like to change, they probably wouldn't be able to...
That is possible. It's why I'd prefer to know for sure. If it's part of an exclusive deal with 1C/Cenega, akin to what Bethesda did with FO:NV/Skyrim (=region lock on Steam, likely to affect any content down the road), I'd rather know. This would enable me to make an informed decision as to keeping/adjusting my own pledge and a recommendation to those friends who are likely to wait for a localised, boxed version.