Jump to content

Olorandir

Initiates
  • Posts

    2
  • Joined

  • Last visited

Everything posted by Olorandir

  1. C'est un problème de traduction mécanique je pense . Une traduction plus correcte aurait été : "Pénétration : +2 Désarmé" ou "Pénétration : Mains-nue +2" Plus précisément il s'agit de : "{0} with {1}" en "{0} avec {1}" qui aurait peut-être plus dus être "{0} {1}" pour éviter que ça pique autant. C'est possible, oui. Après, ça présuppose que les traducteurs savent ce que représentent les variables, quel type de "phrase" va être constituée, etc., ce qui n'est pas forcément toujours le cas. Ce que je voulais surtout dire, c'est que j'ai l'impression qu'il y a de petites sections de texte qui sont peut-être "assemblées" à partir d'éléments indépendants (et traduits indépendamment des autres), ce qui ne peut que mener à des absurdités, dû aux différences de syntaxe entre l'anglais et le français. Enfin bon, espérons que tout cela sera corrigé...
  2. Salut à tous. Je ne sais pas pour vous, mais j'ai quand même l'impression que beaucoup des erreurs (hors coquilles etc.) semblent venir du fait que le jeu "prend" des termes traduits et les "assemble" ensuite en une "phrase" qui suit le modèle de l'anglais. Par exemple, le : "Pénétration : +2 avec Non armés armes." C'est peut-être moins un problème de traduction que de "mécanique textuelle" dans le code ?
×
×
  • Create New...