JerekKruger Posted November 10, 2016 Share Posted November 10, 2016 Could at least make a partnership with the fans to add the translation to the game. The CD Projekt RED did it with The Witcher 2: Assassins of Kings. If this can be made to work, this is a great idea. There are however problems with it. Obsidian would, presumably, have no way of checking the quality of such a translation. The result could be horribly stilted, elements of the story could be messed up by the translation, or a translator could even insert objectionable content without Obsidian knowing. Of course all these are possible when hiring professional translators, but they are less likely as said translators risk damaging their business if they do a bad job. Translating a game like PoE is a lot of work (remember it's not just dialogue, it's also every item description, every tooltip and all the menus). If the pool of translators is kept small, then they're volunteering to do an awful lot of work for no pay. If you make the pool bigger, essentially crowd-sourcing your translation, then the end product is going to be very inconsistent in style and quality. A translation project like this can't be done pre-release since you can pretty much guarantee that entire story will be spoiled by leaks. Remember that Brazil is a market with 17 million buyers on Steam. Remember that Brazil is a market with 17 million buyers on Steam. And a country where 250 million people live. And Portuguese is spoken by 1 billion people worldwide. A billion people might speak Portugese worldwide, but for about 80% of them it's not their first language. People don't, on the whole, choose to play a game is a language other than their first. Link to comment Share on other sites More sharing options...
AndreaColombo Posted November 10, 2016 Share Posted November 10, 2016 ^ with but a few exceptions for English here and there, perhaps "Time is not your enemy. Forever is." — Fall-From-Grace, Planescape: Torment "It's the questions we can't answer that teach us the most. They teach us how to think. If you give a man an answer, all he gains is a little fact. But give him a question, and he'll look for his own answers." — Kvothe, The Wise Man's Fears My Deadfire mods: Brilliant Mod | Faster Deadfire | Deadfire Unnerfed | Helwalker Rekke | Permanent Per-Rest Bonuses | PoE Items for Deadfire | No Recyled Icons | Soul Charged Nautilus Link to comment Share on other sites More sharing options...
JerekKruger Posted November 10, 2016 Share Posted November 10, 2016 ^ with but a few exceptions for English here and there, perhaps Yeah sorry, I meant to say if their first language is available. Link to comment Share on other sites More sharing options...
AndreaColombo Posted November 10, 2016 Share Posted November 10, 2016 That too, although I meant people like me who play in English regardless "Time is not your enemy. Forever is." — Fall-From-Grace, Planescape: Torment "It's the questions we can't answer that teach us the most. They teach us how to think. If you give a man an answer, all he gains is a little fact. But give him a question, and he'll look for his own answers." — Kvothe, The Wise Man's Fears My Deadfire mods: Brilliant Mod | Faster Deadfire | Deadfire Unnerfed | Helwalker Rekke | Permanent Per-Rest Bonuses | PoE Items for Deadfire | No Recyled Icons | Soul Charged Nautilus Link to comment Share on other sites More sharing options...
JerekKruger Posted November 10, 2016 Share Posted November 10, 2016 That too, although I meant people like me who play in English regardless Ah I see. Well I can understand wanting to read a piece of media in its original language too. 1 Link to comment Share on other sites More sharing options...
Recommended Posts
Create an account or sign in to comment
You need to be a member in order to leave a comment
Create an account
Sign up for a new account in our community. It's easy!
Register a new accountSign in
Already have an account? Sign in here.
Sign In Now