Making a game based on "the emotional writing and mature thematic exploration" and not considering a translation is kind of weird and a non-sense for me....
Ok English is spoken by lots of people but hey c'mon, French isn't spoken just in France (the same for Spanish, etc.). Not considering a translation is like cutting a part of the audience (in Europe) and at the same time for players which English isn't a native language and who are going to play the game they won't experienced the game as aimed because of playing with a dictionary next to the computer.
Wkipedia :
French is spoken by 200 M people in the world
Spanish by 400 M
German by 100 M
(now compare with Linux players....)
Moreover, i think announcing a translation (just text is enough) should help raising more funds - i personnaly hesitate before giving 25$ as French is my native language (and cross my fingers for a Translation)
Greetings from France (French people mostly understand basic English, but lot's of them are not enough confident with it to play a game in English - just imagine an RPG....)