The Spanish localization has big flaws and several points that should be addressed. I cannot speak for another localizations.   In Spanish version:   - Gender is not always well used. If you create a female, most of the times they are calling you with masculine pronouns. - Missing quotes. - Abilities and descriptions totally wrong or uncomprehensive. - Some text is translated literally without any sense in Spanish.     I know pillars 1 also had big flaws with the Spanish localization a