The Spanish localization has big flaws and several points that should be addressed. I cannot speak for another localizations.
In Spanish version:
- Gender is not always well used. If you create a female, most of the times they are calling you with masculine pronouns.
- Missing quotes.
- Abilities and descriptions totally wrong or uncomprehensive.
- Some text is translated literally without any sense in Spanish.
I know pillars 1 also had big flaws with the Spanish localization a