I totally agree with ogregoire. You guys made a totally awesome game but the (very) bad French translation wrecks the narrative experience. It's really a shame, especially when we see how great your English storytelling is.
I imagine how overwhelming it is to translate so many lines but still, having it checked by a native French professional would have been useful.
We may be able to notify you all the errors related to stats/characters sheets, but I honestly think there are too many mistakes in the "storytelling" and dialogue texts. It would take too much time & create too many pages on this thread to bring back perfect sense to it.
The only perfect solution would be to send all the textual files you made to a professional company then patch the whole game =S.
I have the chance to understand written and spoken English so I put everything in English but I wonder how non-English speaking French fellows feel about those obvious mistakes.
And no offense, I am VERY happy to play PoE .
PS: I apologize for not being word-perfect in English. (Ooh the irony )