Hi,
like Octave in the previous message, i want to warn about the bad french translation, especially in the last part of the game, when we play with Magdalene.
If the translation in french is quite good fot the rest of the game, the last part is very, very bad. It seems like the translators have completly let down their work in this part. The "vous" and "tu" have no sense, many words and sentences are really weird or not very understandable.
Like Octave said, the game in general is still understandable, but this last part is really bad and not professionnal at all, it is sad for this game which is so good !
Thank you,
Robin.