Jump to content

Welcome to Obsidian Forum Community
Register now to gain access to all of our features. Once registered and logged in, you will be able to create topics, post replies to existing threads, give reputation to your fellow members, get your own private messenger, post status updates, manage your profile and so much more. If you already have an account, login here - otherwise create an account for free today!
Photo

[German] Translation Errors / Missing Translations - PoE 2 edition

stringtable spelling strings text mod

  • Please log in to reply
438 replies to this topic

#401
Madscientist

Madscientist

    (10) Necromancer

  • Members
  • 1474 posts
  • Deadfire Silver Backer
  • Fig Backer
  • Black Isle Bastard!

https://imgur.com/a/gTc7o5Z

 

Der erste Satz hört sich falsch an.

". . . , wird wegen Verbrechen gegen seinen ehemaligen Mönchsorden gesucht." könnte ich mir vorstellen. Vielleicht geht es auch anders.

Außerdem fehlt ein Leerzeichen vor Insel.



#402
Madscientist

Madscientist

    (10) Necromancer

  • Members
  • 1474 posts
  • Deadfire Silver Backer
  • Fig Backer
  • Black Isle Bastard!

https://imgur.com/a/KzXwzEK

 

Beim oberen Satz bin ich mir nicht sicher ob das lustig sein soll oder ob es nur falsch ist.

 

Darunter muss es "zurück" heißen.



#403
Madscientist

Madscientist

    (10) Necromancer

  • Members
  • 1474 posts
  • Deadfire Silver Backer
  • Fig Backer
  • Black Isle Bastard!

- Ich glaube das Komma im oberen Satz kann weg, aber ich bin mir nicht sicher.

 

- Unten müssen die Punkte hinter den Namen weg.

 

https://imgur.com/a/NWh5dWG


Edited by Madscientist, 12 June 2018 - 01:15 PM.


#404
Madscientist

Madscientist

    (10) Necromancer

  • Members
  • 1474 posts
  • Deadfire Silver Backer
  • Fig Backer
  • Black Isle Bastard!

https://imgur.com/a/Yrtxpdz

 

Auf Englisch steht dort immer "Urnox" und das Wort Jarlsegroth taucht gar nicht auf.

Ich habe keine Ahnung warum der Name vom Urnox in Umox geändert wurde.

Wahrscheinlich hat sich jemand verlesen und rn als m gesehen.



#405
Madscientist

Madscientist

    (10) Necromancer

  • Members
  • 1474 posts
  • Deadfire Silver Backer
  • Fig Backer
  • Black Isle Bastard!

https://imgur.com/a/KzXwzEK

 

Beim oberen Satz bin ich mir nicht sicher ob das lustig sein soll oder ob es nur falsch ist.

 

Darunter muss es "zurück" heißen.

Bei den Kopfgeldern zur Dama Epero und Torkar besteht das selbe Problem mit zurück.



#406
Madscientist

Madscientist

    (10) Necromancer

  • Members
  • 1474 posts
  • Deadfire Silver Backer
  • Fig Backer
  • Black Isle Bastard!

https://imgur.com/a/uwNRPeE

 

Muss dort wirklich ein ; hin? Ich bin mir nicht sicher.



#407
Madscientist

Madscientist

    (10) Necromancer

  • Members
  • 1474 posts
  • Deadfire Silver Backer
  • Fig Backer
  • Black Isle Bastard!

OK, das war es. Ich habe das Spiel durch und mir danach noch die Enzyklopedie, die Tutorials und die Quests durchgelesen.

Jetzt spiele ich erst mal für eine Weile etwas anderes, spätestens bei der nächsten Erweiterung bin ich wieder da.

Dann kann ich mir auch die Prosa Texte zu den Items durchlesen, ich hatte jetzt nur auf die Spielmechanik geschaut.

Ich schaue aber weiterhin öfters im Forum vorbei.



#408
Madscientist

Madscientist

    (10) Necromancer

  • Members
  • 1474 posts
  • Deadfire Silver Backer
  • Fig Backer
  • Black Isle Bastard!

https://github.com/A...e875e399860501e

 

Auf Englisch steht überall Urnox.

Ich habe keine Ahnung wo das Jarlsegroth überhaupt her kommt oder warum der Nachname geändert wurde.



#409
Aurelio

Aurelio

    (5) Thaumaturgist

  • Members
  • 480 posts
  • Pillars of Eternity Backer
  • Kickstarter Backer
  • Deadfire Backer
  • Fig Backer

https://github.com/A...e875e399860501e

Auf Englisch steht überall Urnox.
Ich habe keine Ahnung wo das Jarlsegroth überhaupt her kommt oder warum der Nachname geändert wurde.


Wie ich schon in der Commit Nachricht schrieb:
Umox hätte eigentlich Urnox Breinth müssen. In der deutschen Version wurde, warum auch immer, Jarlsegroth Brant daraus.
Und Umox ist ein Tippfehler von Urnox.
Zumindest ist der Name nun einheitlich.
Auch hiess der vor Jarlsegroth sogar noch anders nämlich: Jarlseggr

Edited by Aurelio, 21 June 2018 - 11:36 AM.


#410
Xaratas

Xaratas

    (7) Enchanter

  • Members
  • 901 posts
  • Pillars of Eternity Backer
  • Kickstarter Backer
  • Deadfire Silver Backer
  • Fig Backer

War mir gar nicht bewusst, dass das in unserer Macht liegt. Danke an Kilay.

https://github.com/X....gamedatabundle

 

Wir können damit der Enzyklopädie beliebiges Zeug hinzufügen. Z.B. die Schadensarten, die der Patch 1.1 verhunzt hat.



#411
Xaratas

Xaratas

    (7) Enchanter

  • Members
  • 901 posts
  • Pillars of Eternity Backer
  • Kickstarter Backer
  • Deadfire Silver Backer
  • Fig Backer

Ich hab die Schadenstypen mal ins Repo aufgenommen.



#412
Madscientist

Madscientist

    (10) Necromancer

  • Members
  • 1474 posts
  • Deadfire Silver Backer
  • Fig Backer
  • Black Isle Bastard!

Josh hat zwei Sachen gepostet die euch interessieren könnten:

- Einen langen Beitrag wie Dialoge designed werden

- Warum viele Übersetzungen so grauenhaft sind.

https://jesawyer.tumblr.com/

 

Ich weiß leider nicht wie man einen speziellen post verlinkt, also lest es schnell bevor es unter 100 anderen posts begraben wird.



#413
Xaratas

Xaratas

    (7) Enchanter

  • Members
  • 901 posts
  • Pillars of Eternity Backer
  • Kickstarter Backer
  • Deadfire Silver Backer
  • Fig Backer

An den kommt man ran, wenn man auf den  „xx notes“ link klickt.

https://jesawyer.tum...ersation-editor

 

Und um die fitzelbilder richtig sehen zu können,(welcher Arsch hat eigentlich 502px bei tumblr vorgegeben?), braucht man die Bildurl.

 

https://78.media.tum...ri73pi_1280.png

ersetzt die cdn domain gegen die für s3 und die 1280 gegen raw. Und schon erhält man orginalgrößen.

https://a.tumblr.com...1ri73pi_raw.png



#414
Xaratas

Xaratas

    (7) Enchanter

  • Members
  • 901 posts
  • Pillars of Eternity Backer
  • Kickstarter Backer
  • Deadfire Silver Backer
  • Fig Backer

Da ist ein neuer Hotfix mit neuem DLC gewachsen. Ist ja direkt ein Grund ein Release zu machen. Wird noch etwas dauern, aber kommt.



#415
Aurelio

Aurelio

    (5) Thaumaturgist

  • Members
  • 480 posts
  • Pillars of Eternity Backer
  • Kickstarter Backer
  • Deadfire Backer
  • Fig Backer
Ich hab im Moment Urlaub und daher keine Zeit. Aber es gibt noch viel bei den abilities zu tun.

Edited by Aurelio, 21 June 2018 - 11:29 AM.


#416
Xaratas

Xaratas

    (7) Enchanter

  • Members
  • 901 posts
  • Pillars of Eternity Backer
  • Kickstarter Backer
  • Deadfire Silver Backer
  • Fig Backer

Urlaub ist gut ;) Release ist draußen. https://www.nexusmod...tab=description

Die Bunten Farben bekommen auch gleich ein Update.

 

Bunte Farben jetzt auch aktualisiert:

https://www.nexusmod...ds/32?tab=files


Edited by Xaratas, 21 June 2018 - 11:50 AM.


#417
Xaratas

Xaratas

    (7) Enchanter

  • Members
  • 901 posts
  • Pillars of Eternity Backer
  • Kickstarter Backer
  • Deadfire Silver Backer
  • Fig Backer

Von hier: https://forum.biowar...c/32886/?page=2 mit dank an google translate. Ja ist wirr. Aber trotzdem meisterlich mit was sich die russische Community rumplagen muss.
 

Danke für deine Arbeit. Ich werde einige Beispiele aus den Dialogen hinzufügen:
Erster Dialog mit Firula im Loch:
Das Original: "Heya, frisches Gesicht. Willkommen in The Hole." Hat nur zwei Regeln, yeah? Behalte deine eigenen Hände und falle nicht hinein. "
Lokalisierung: "Hallo, frische Schnauze, willkommen im" Loch ". Nur du hast nur zwei Regeln: behalte deine Hände für dich und verliebe dich nicht in jemanden."
Variante: "Hallo, frische Schnauze, willkommen im" Loch ". Ich habe nur zwei Regeln: Halte deine Hände bei dir und falle nicht, okay?"
"Hallo" ist eine zu formale Übersetzung für "heya". Die Taverne heißt "Hole", neben dem Eingang ist ein riesiges Loch ... Ich denke, es geht immer noch nicht um Verliebtheit.


Edited by Xaratas, 26 June 2018 - 03:29 PM.


#418
OldViking

OldViking

    (1) Prestidigitator

  • Members
  • 28 posts
  • Location:Germany

 

Von hier: https://forum.biowar...c/32886/?page=2 mit dank an google translate. Ja ist wirr. Aber trotzdem meisterlich mit was sich die russische Community rumplagen muss.
 

Danke für deine Arbeit. Ich werde einige Beispiele aus den Dialogen hinzufügen:
Erster Dialog mit Firula im Loch:
Das Original: "Heya, frisches Gesicht. Willkommen in The Hole." Hat nur zwei Regeln, yeah? Behalte deine eigenen Hände und falle nicht hinein. "
Lokalisierung: "Hallo, frische Schnauze, willkommen im" Loch ". Nur du hast nur zwei Regeln: behalte deine Hände für dich und verliebe dich nicht in jemanden."
Variante: "Hallo, frische Schnauze, willkommen im" Loch ". Ich habe nur zwei Regeln: Halte deine Hände bei dir und falle nicht, okay?"
"Hallo" ist eine zu formale Übersetzung für "heya". Die Taverne heißt "Hole", neben dem Eingang ist ein riesiges Loch ... Ich denke, es geht immer noch nicht um Verliebtheit.

 

Also anstatt frisches Gesicht oder frische Schnauze, würde ich lieber fremder nehmen. Frisches Gesicht oder frische Schnauze sagt kein normaler Mensch. ;(


Edited by OldViking, 26 June 2018 - 03:50 PM.


#419
Xaratas

Xaratas

    (7) Enchanter

  • Members
  • 901 posts
  • Pillars of Eternity Backer
  • Kickstarter Backer
  • Deadfire Silver Backer
  • Fig Backer

Dieses Wort würde ich auf google translate schieben. Mein Russisch ist leider nicht vorhanden, um das im Orginal verstehen zu können.



#420
OldViking

OldViking

    (1) Prestidigitator

  • Members
  • 28 posts
  • Location:Germany

Dieses Wort würde ich auf google translate schieben. Mein Russisch ist leider nicht vorhanden, um das im Orginal verstehen zu können.

Ah ok, dann habe ich was missverstanden. Ich dachte das war für den deutschen Loka patch...

Habe schon die Hände über dem Kopf zusammengeschlagen. :biggrin:







Also tagged with one or more of these keywords: stringtable, spelling, strings, text, mod

0 user(s) are reading this topic

0 members, 0 guests, 0 anonymous users