This is an interesting question. I'm Polish, but I usually choose the original language version of games I play, so I don't need a translation. However, I know many people who want to play in their native language whenever it's possible simply because it's more comfortable for them. It's particularly important in a game focusing on dialogue (or text in general) - even if players have a communicative level of English, it doesn't mean they can easily understand more complex texts. Translations help them fully experience the game and enjoy all aspects of it.
With this in mind, all I can say is: since they already decided to include translations, they might as well give us a Polish version.
This, this and this.
I weep tears of blood looking at some fan translations.
(Then again, sometimes the same applies to official ones.)
I weep when I see games translated by Cenega. Far Cry was a joke, Mass Effect remarkably poor, even Skyrim came out rather bland. I'll take fan translations any day
In my experience most Polish gamers can speak either English or Russian or both
Fun fact: the majority of young people in Poland don't speak Russian. We usually learn English and German and in recent years Spanish has become more popular than Russian. Three, maybe four of my friends would be able to understand a game in Russian (though it's true that virtually everyone can play in English).
Edited by Rosveen, 25 September 2012 - 09:58 AM.