Jump to content

Forced to play an Anime RPG


Kaftan Barlast

Recommended Posts

To my horror, my playing group have got their hands on an RPG which should never have seen the light of day; Bessen, an RPG to let you play out all your filthy Anime prevertions with your friends. Anything from Final Fantasy to tentacle-rape galore.. its there

 

I wanted to try GURPS modern or Rolemaster but Ive been overruled with this monstrosity. Thus, I have no other choice but to try and have fun.. by ruining for the other players :thumbsup:

 

 

To my help I have the only Anime I can tolerate: Silverfang

 

GM:

-So what character do you want to play?

 

ME:

-A dog that hunts bears. :-"

 

GM:

-No, you cant play a dog. <_<

 

ME:

-But Ive got a sweet backstory, see, I have to kill the bear who took my paw.. get it?

 

GM:

-No, you cant play a dog!

 

ME:

-Then Im going to play a bear. A huge, friggin' beast of a bear!

 

GM:

-NOO!! Be serious! :angry:

 

ME:

-I am completely serious! ..but ok, how about I play a teenage schoolgirl.. :lol:

 

GM:

-Yeah, that sounds much better.

 

ME:

-..thats really a huge f*cking bear in disguise!!! :))

 

GM:

-RAAAAAARGH!!!!!

 

 

*fisticuffs*

DISCLAIMER: Do not take what I write seriously unless it is clearly and in no uncertain terms, declared by me to be meant in a serious and non-humoristic manner. If there is no clear indication, asume the post is written in jest. This notification is meant very seriously and its purpouse is to avoid misunderstandings and the consequences thereof. Furthermore; I can not be held accountable for anything I write on these forums since the idea of taking serious responsability for my unserious actions, is an oxymoron in itself.

 

Important: as the following sentence contains many naughty words I warn you not to read it under any circumstances; botty, knickers, wee, erogenous zone, psychiatrist, clitoris, stockings, bosom, poetry reading, dentist, fellatio and the department of agriculture.

 

"I suppose outright stupidity and complete lack of taste could also be considered points of view. "

Link to comment
Share on other sites

How about teenage schoolbear? Furry and whatnot...

 

 

 

I feel for you, I really do. Something somewhere has gone wrong, as labeling a game as an anime rpg sends shivers down my spine. It's the japanification problem; everything is brimfull of japan here too. It's a craze, one I don't exaxtly like very much. I may watch the odd series now and then, but won't give a heck over anything nippon. Unless it's conquering territory previously western, like pnp...and freakin' school newspaper, ****!

Edited by Musopticon?
kirottu said:
I was raised by polar bears. I had to fight against blood thirsty wolves and rabid penguins to get my food. Those who were too weak to survive were sent to Sweden.

 

It has made me the man I am today. A man who craves furry hentai.

So let us go and embrace the rustling smells of unseen worlds

Link to comment
Share on other sites

Even I had to take defensive positions once before rabid otaku attack and that should tell you something. Some people just take things too damn seriously.

 

"You watched it in english!?"

"Yup, I kin-"

"YOU WATCHED IT IN ENGLISH!!"

"...Um..."

Edited by kirottu

This post is not to be enjoyed, discussed, or referenced on company time.

Link to comment
Share on other sites

Even I had to take defensive positions once before rabid otaku attack and that should tell you something. Some people just take things too damn seriously.

 

"You watched it in english!?"

"Yup, I kin-"

"YOU WATCHED IT IN ENGLISH!!"

"...Um..."

 

YOU WATCHED IT IN ENGLISH?! :ermm: :angry:

 

Ugh! That's--that's--that's like pissing on the original artistry of the thing! It's...awful! :blink:

 

Phillistines! All of you! Films should be watched as the filmakers intended them to be watched! In the original language!

 

Makes me sick.

Hawk! Eggplant! AWAKEN!

Link to comment
Share on other sites

I think Ill pass the campaign though. I have no interest in Anime/Manga so it would be completely pointless for me to play a game that plays with clich

DISCLAIMER: Do not take what I write seriously unless it is clearly and in no uncertain terms, declared by me to be meant in a serious and non-humoristic manner. If there is no clear indication, asume the post is written in jest. This notification is meant very seriously and its purpouse is to avoid misunderstandings and the consequences thereof. Furthermore; I can not be held accountable for anything I write on these forums since the idea of taking serious responsability for my unserious actions, is an oxymoron in itself.

 

Important: as the following sentence contains many naughty words I warn you not to read it under any circumstances; botty, knickers, wee, erogenous zone, psychiatrist, clitoris, stockings, bosom, poetry reading, dentist, fellatio and the department of agriculture.

 

"I suppose outright stupidity and complete lack of taste could also be considered points of view. "

Link to comment
Share on other sites

Ive only been forced to watch a few episodes of random animes but IMO the english VO is always as good, or better than the japanese with the HUGE plus that you wont have to put up with hearing the japanese voice actors moan "Ooooh?", "Aaaah?" and "Oooah?!" for 5min instead of talking.

 

Yeah, well, your opinion is wrong. :blink:

 

Seriously, though, the main issue that people like me have with dubbing is that lines have to be rewritten in order to time correctly with what is happening on screen. When in the original production the character says something that takes three seconds to say, but when translated into english would take seven seconds to say (either because the english words are longer, or more words are required to carry the same meaning), in a subtitled film you'll get the translation of what was said in the original language, while in a dubbed film you'll get a shortened version which doesn't quite mean the same thing (it may have lost some complex meaning or have been bowdlerised), or worse, you'll get something which doesn't mean anything like what was originally said.

 

Case in point, Dragonball Z. I think the show is awful no matter what language it is in, but it is a textbook example of the problems with dubbing. In the English dub, the characters never use the word "kill". They say "send you to another dimension". This is because the dub was made for Childrens' TV, and you can't say such a bad, bad word like "kill" on kids' TV in the United States. The dub changed many parts of the show's dialogue for the sake of marketability.

 

Another example is when Anime are ripped wholesale out of their settings in dubs. To many anime fans, there is nothing more annoying than Japanese characters discussing money in dollar amounts, English teachers becoming Spanish teachers, or worst of all, a film originally set in (for example) Tokyo switching to be set in (again, for example) New York. In the subtitled version, these elements will often (but not, I admit, always) be preserved, and instead of removing Japanese cultural references altogether and replacing them with American ones, shows in which Japanese culture is integral to the show (comedy shows set in present day Japan, for example) will not only be kept in, but translation notes will sometimes be provided.

 

 

If it isn't an anime that is being actively marketed in the west, the dubbing can often adequately preserve the original meaning, as it is likely then to be an anime being aimed specifically at anime fans. The problem is that when it isn't being actively marketed in the west, the voice actors themselves can often be sub-par.

Thus, in the opinion of many anime fans, dubbed anime represents the dumbing down present in the commercialised world of big western films being brought into anime. Subs present the filmaker's original intent behind their film, while the dub represents the "marketer's cut" of the film. Dubbing is to subtitling what consoles are to PCs, if you get my meaning.

 

All in all, I think that it's far better to watch a film in its original language with subtitling, regardless of its country or origin, or whether it is animation or live-action.

 

 

And I've never noticed this "Oooh Aaah" thing you speak of, personally.

 

 

(possibly Un-)Interesting Dubbing Fact: The English dubs of the French children's show The Magic Roundabout have absolutely no similarity with the original French episodes' storylines. The writers for the English version threw out the French scripts and wrote new ones using the footage from each episode.

Hawk! Eggplant! AWAKEN!

Link to comment
Share on other sites

BSEM=Big Eyes, Small Mouth?

kirottu said:
I was raised by polar bears. I had to fight against blood thirsty wolves and rabid penguins to get my food. Those who were too weak to survive were sent to Sweden.

 

It has made me the man I am today. A man who craves furry hentai.

So let us go and embrace the rustling smells of unseen worlds

Link to comment
Share on other sites

Seriously, though, the main issue that people like me have with dubbing is that lines have to be rewritten in order to time correctly with what is happening on screen.

 

 

 

In general, I find subtitles very distracting. I've never really understood the fascination with anime, either, although I have learned to coexist peacefully with two folks who are rabid about it. That means I will never make the mistake of gifting a dubbed version of a Japanese anime again.

 

Reveilled is right--dialogue often loses its impact and meaning when translated into another language. One word (in any language) often has a concept buried in it, but that concept sometimes can't be expressed without lengthy explanation. That's where even subtitles can fail, if the translation is rushed, half-hearted, or done by someone without full command of the second language. Dubbing can make it even worse, if the voice acting isn't up to par.

 

Not saying that's always the case, but each anime release has to be judged on its own. There is no consistency.

Link to comment
Share on other sites

Anyone who hasnt noticed the fact that the japanese often moan or grunt instead of speaking in their cartoons, cant have been paying attention. The state rings evidence #1 The second episode of TRANSFORMERS:ARMADA in which there is a long sequence where the children encounter "Meggatronu!" in which they moan "Ooooaah?" and he grunts "Hrrnnn" for several minutes.

 

 

Im against dubbing for real films (Learn to READ you lazy bastards) but since cartoons are dubbed in the first place, it is of no consequence whatsoever. Especially if the english voice actors sound much less silly than their japanese counterpparts.

 

..and I find Engrish extremely offensive to my ears.

Edited by Kaftan Barlast

DISCLAIMER: Do not take what I write seriously unless it is clearly and in no uncertain terms, declared by me to be meant in a serious and non-humoristic manner. If there is no clear indication, asume the post is written in jest. This notification is meant very seriously and its purpouse is to avoid misunderstandings and the consequences thereof. Furthermore; I can not be held accountable for anything I write on these forums since the idea of taking serious responsability for my unserious actions, is an oxymoron in itself.

 

Important: as the following sentence contains many naughty words I warn you not to read it under any circumstances; botty, knickers, wee, erogenous zone, psychiatrist, clitoris, stockings, bosom, poetry reading, dentist, fellatio and the department of agriculture.

 

"I suppose outright stupidity and complete lack of taste could also be considered points of view. "

Link to comment
Share on other sites

About the engrish, I know what you mean. It's grinding especially when the relevant show is supposed to happen in States or UK. Arggghh...

Edited by Musopticon?
kirottu said:
I was raised by polar bears. I had to fight against blood thirsty wolves and rabid penguins to get my food. Those who were too weak to survive were sent to Sweden.

 

It has made me the man I am today. A man who craves furry hentai.

So let us go and embrace the rustling smells of unseen worlds

Link to comment
Share on other sites

I like watching anime but I have ran no campaigns based on specific anime or anime style. Also it depends onthe anime if I watch it in English or Japanesse. Such as I watch Bubblegum Crisis 2040 in English but the Ghost In the Shells and Akira movies I what them in Japanesse and English Subtitles. If I feel particularly psychotic I have the Subtitles on while watching in English just to see how the translation went.

 

If I was to make a Anime style character in an RPG I would play the male version of Nene. :D

Edited by Judge Hades
Link to comment
Share on other sites

Anyone who hasnt noticed the fact that the japanese often moan or grunt instead of speaking in their cartoons, cant have been paying attention. The state rings evidence #1 The second episode of TRANSFORMERS:ARMADA in which there is a long sequence where the children encounter "Meggatronu!" in which they moan "Ooooaah?" and he grunts "Hrrnnn" for several minutes.

 

Isn't Transformers: Armada an American production though? I haven't seen the cartoon so I'm not sure about that one, but the comic (which I believe came first) was made by Dreamwave Comics.

 

The cartoon could be made by a Japanese studio though I guess.

Link to comment
Share on other sites

You people who qatch anime, what would be the most annoying stereotype I could play?

DISCLAIMER: Do not take what I write seriously unless it is clearly and in no uncertain terms, declared by me to be meant in a serious and non-humoristic manner. If there is no clear indication, asume the post is written in jest. This notification is meant very seriously and its purpouse is to avoid misunderstandings and the consequences thereof. Furthermore; I can not be held accountable for anything I write on these forums since the idea of taking serious responsability for my unserious actions, is an oxymoron in itself.

 

Important: as the following sentence contains many naughty words I warn you not to read it under any circumstances; botty, knickers, wee, erogenous zone, psychiatrist, clitoris, stockings, bosom, poetry reading, dentist, fellatio and the department of agriculture.

 

"I suppose outright stupidity and complete lack of taste could also be considered points of view. "

Link to comment
Share on other sites

"-But Ive got a sweet backstory, see, I have to kill the bear who took my paw.. get it?

"

 

;):lol:

"It wasn't lies. It was just... bull****"."

             -Elwood Blues

 

tarna's dead; processing... complete. Disappointed by Universe. RIP Hades/Sand/etc. Here's hoping your next alt has a harp.

Link to comment
Share on other sites

For people who enjoy anime, BESM (not bessen) is a really fun rules system.  It plays with the stereotypes found in the worst of the genre, while allowing for a GM to build stories reflective of the best of the genre.

 

I own a few books for this system (got them as part of a larger deal)

 

It looks interesting :)

Link to comment
Share on other sites

Guest
This topic is now closed to further replies.
×
×
  • Create New...