I think the point about Obsidian's use of language is quite interesting. I consider myself pretty fluent in english but PoE1 was the first game in a while when I had to play with a Dictionary at hand. There were quite a few discriptive words, which meaning I could only guess. Much less so Deadfire. Well, except Serafen. I had to read some of his lines couple times on me first playthrough.
Something I noticed about Bioware games is that they stick to a very basic language. I wonder if it's a concious policy and if it something done with non-english native speakers playing games in english in mind.
That's a good question, and I suppose our only answer at the moment is that we don't know.
I appreciate the ambition shown at the level of language in PoE and Deadfire, and for the most part, Obsidian pulls it off very well. (In the English original, that is; the translations into other languages appear terrible, although I cannot comment on all of them.)
I suppose one could say that PoE and Deadfire attempt to raise CRPG language from the level of pulp to decent literary quality, which in itself is something worth applauding. What's even better, they succeed. Some of the coinages in PoE (duc, gul, fampyr) don't really work, in my opinion, because they are so close to the original that they simply appear forced. But that's a minor problem.
Edited by xzar_monty, 09 February 2019 - 04:32 AM.